ESTABLISHED WITH in Arabic translation

[i'stæbliʃt wið]
[i'stæbliʃt wið]
القائم مع
المنشأة مع
أقيمت مع
تأسست ب
المنشأ ب
المقامة مع
تنشأ مع

Examples of using Established with in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The direct links established with non-governmental organizations(NGOs) provide the Division with continuous access to a vast pool of potential partners and sources of information and expertise.
كما أن الصلات المباشرة المقامة مع المنظمات غير الحكومية تهيئ للشعبة الاستعانة المستمرة بمجموعة كبيرة من الشركاء المحتملين ومصادر المعلومات والخبرة
The Special Rapporteur plans to investigate these allegations further in the context of the new mechanisms and procedures established with the Government of Iraq in this regard.
ويعتزم المقرر الخاص مواصلة التحقيق في هذه المزاعم في سياق الآليات والإجراءات الجديدة التي وضعت مع حكومة العراق في هذا الصدد
Since 2002, Mexico has hosted a representative office of OHCHR as established with the invitation of the Government.
منذ عام 2002، والمكسيك تستضيف مكتباً يمثل المفوضية أنشئ بدعوة من الحكومة
Advanced Nutrition Labs is a U.S.-based company established with the aim of helping consumers to live healthier lives.
شركة Advanced Nutrition Labs هي شركة مقرها في الولايات المتحدة تأسست بهدف مساعدة المستهلكين على عيش حياة أكثر صحة
Franco's regime was fascist in nature, established with the help of the Nazi regime in Germany and the fascist regime in Italy.
كان نظام فرانكو فاشيًا بطبيعته، تأسس بمساعدة النظام النازي في ألمانيا والنظام الفاشي في إيطاليا
This new Act backed with the cadastre system established with the support of the UNDP has brought credibility to both the licensing process and the license itself.
ويضفي هذا القانون الجديد، الذي يسانده نظام سجل عقاري أُنشئ بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مصداقية على عملية منح التراخيص وعلى التراخيص نفسها
It welcomed the national dialogue established with NGOs dealing with human rights issues.
ورحب بالحوار الوطني الذي أقيم مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان
(b) partnerships established with public authorities and other organisations including those of affected groups.
(ب) الشراكات التي تُقام مع السلطات العامة والمنظمات الأخرى، بما فيها منظمات الجماعات المتضررة
It was struck by the high degree of coordination present in Sierra Leone and the close working relationship established with the Government.
وقد انبهر الوفد بدرجة التنسيق العالية الموجودة في سيراليون وبعلاقة العمل الوثيقة القائمة مع الحكومة
It also contributes to the preservation of institutional memory and valuable contacts established with partner countries over time.
كما أنَّه يُسهم في الحفاظ على الذاكرة المؤسَّسية والصِّلات القيِّمة التي أُقيمت مع البلدان الشريكة على مرِّ الزمن
It also encourages the State party to ensure that the realization of child rights becomes a top priority of the international cooperation agreements established with developing countries.
كما تشجِّع الدولة الطرف على ضمان أن يصبح إعمال حقوق الطفل إحدى أعلى أولويات اتفاقات التعاون الدولي القائمة مع البلدان النامية
three tobacco companies are listed in the Global Compact, an initiative established with the aim of promoting responsible corporate citizenship.
ثلاث شركات تبغ واردة على قائمة الميثاق العالمي الذي يمثل مبادرة أُنشئت بهدف تعزيز المواطنة المسؤولة للشركات
UN and IGOs will complement the information provided by developed country Parties by reporting on partnership agreements established with affected country Parties on a multilateral basis.
ستكمل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة عن طريق تقديم تقارير عن اتفاقات الشراكة القائمة مع البلدان الأطراف المتأثرة على أساس متعدد الأطراف
(b) Continue building upon the close dialogue established with States visited in the region, particularly in the light of current developments in the subregion.
(ب) مواصلة تدعيم الحوار الوثيق الذي أرسي مع الدول التي زارتها اللجنة لا سيما في ضوء التطورات الراهنة في المنطقة دون الإقليمية
Around 400 joint enterprises had been established with countries from Europe, North America and South East-Asia, mainly in the petrochemical, chemical, farming and metallurgical industries.
وهناك نحو ٠٠٤ منشأة مشتركة قد أنشئت مع بلدان من أوروبا وأمريكا الشمالية وجنوب شرق آسيا، وبشكل أساسي في الصناعات الكيميائية والبتروكيميائية والفﻻحة والصناعة الميتالورجية
So far such exchange has been established with i.e. Spain, Ireland, France, the United Kingdom and the United States of America.
وحتى الآن يجري هذا التبادل تحديداً مع إسبانيا وآيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية
There was widespread support for the task forces established with United Nations system development partners.
وظهر تأييد واسع لفرق العمل التي أنشئت مع شركاء التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
The Charitable Institute for Protecting Social Victims is a non-profit, non-political NGO established with the aim of promoting a healthy quality of life as a right for all, one of the prerequisites of which is the realization of sustainable development.
المعهد الخيري لحماية ضحايا المجتمع هو منظمة غير حكومية وغير سياسية لا تستهدف الربح أنشئت بهدف تعزيز نوعية حياة صحية كحق للجميع، ومن شروط ذلك المسبقة تحقيق التنمية المستدامة
The Government ' s recent inauguration of the first model police station, established with the assistance of the United Nations, is another concrete demonstration of the national resolve to accelerate the restoration of State authority and re-establish adequate public security conditions for the population.
إن قيام الحكومة في الآونة الأخيرة بافتتاح مركز الشرطة النموذجي الأول، المنشأ بمساعدة من الأمم المتحدة، هو دليل ملموس آخر يبين مدى الإصرار الوطني على الإسراع بخطى استعادة سلطة الدولة، وتهيئة ظروف الأمن العام الكافية للسكان
The present report contains a description of the activities accomplished to date, including resource mobilization initiatives and partnership arrangements established with regional agencies, to take into account the different levels of statistical development in various regions, as well as to ensure ownership by regional institutions.
ويتضمن هذا التقرير وصفا للأنشطة التي أنجزت حتى الآن، بما في ذلك مبادرات حشد الموارد وترتيبات الشراكة التي وضعت مع الوكالات الإقليمية، من أجل مراعاة مختلف مستويات التطور الإحصائي في مختلف المناطق، وكذلك لضمان تملّك المؤسسات الإقليمية لزمامها
Results: 273, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic