Examples of using Establish in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) Establish a formal procedure to guarantee the best interests of the child in cases of intercountry adoption and consider ratifying the 1993 Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption; and.
(ج) تحديد إجراء رسمي لضمان مصالح الطفل الفضلى في حالة التبني المشترك بين الأقطار والنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
Establish a new unit in the Ministry for Citizen Protection, and continue the reform aimed at training police officers in order to deal with asylum-seekers and migrants in accordance with international criteria for human rights(Qatar);
إنشاء وحدة جديدة في وزارة حماية المواطن، ومواصلة الإصلاح الرامي إلى تدريب موظفي الشرطة على التعامل مع ملتمسي اللجوء والمهاجرين وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان(قطر)
Recipes establish the regulatory consumption of raw materials for the manufacture of each type of product, which makes it
تحدد الوصفات الاستهلاك التنظيمي للمواد الخام لتصنيع كل نوع من المنتجات،
If a bill is not approved by the House of the Union, the Houses may establish a conciliation commission to overcome the differences that have arisen, after which the bill shall again be considered in the Houses.
وفي حال عدم موافقة مجلس اﻻتحاد على مشروع قانون ما، يمكن تشكيل لجنة توفيق للتغلب على الخﻻفات الناشئة، ويخضع مشروع القانون بعد ذلك ﻹعادة النظر فيه في المجلسين
The Peruvian State protects the family by laying down standards that establish the rights and duties of its members and regulating its formation by developing a population policy designed to teach the responsibilities of fatherhood and motherhood.
وتحمي الدولة في بيرو اﻷسرة عن طريق وضع معايير تحدد حقوق وواجبات أفرادها وتنظم تكوينها عن طريق استنباط سياسة سكانية ترمي إلى تلقين مسؤوليات اﻷبوة واﻷمومة
(a) With respect to the Management Evaluation Unit, for the reasons set out in paragraphs 19 and 20 above, the Secretary-General recommends that the Assembly establish an additional post of Legal Officer(P-3) to support the work of the Unit;
(أ) فيما يتعلق بوحدة التقييم الإداري، وللأسباب الواردة في الفقرتين 19 و 20 أعلاه، يوصي الأمين العام الجمعية العامة أن تنشئ وظيفة إضافية لموظف قانوني(ف-3) لدعم عمل الوحدة
(b) Establish that the final regulatory action has been taken as a consequence of a risk evaluation. This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party in question.
(ب) إثبات أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتُخذ نتيجة لتقييم المخاطر، ويقوم هذا التقييم على أساس استعراض للبيانات العلمية في سياق الظروف السائدة لدى الطرف المعني
There are several assumptions about the causes of premenstrual syndrome, but each theory explains the development of pathological processes in one or more body systems and can not establish a uniform trigger, linking all the changes together.
هناك عدة افتراضات حول أسباب متلازمة ما قبل الحيض، ولكن يفسر كل نظرية تطور العمليات المرضية في واحد أو أكثر من أجهزة الجسم، ولا يمكن إقامة الزناد موحدة، وربط كل التغييرات معا. تغييرات
She argues that those maps establish the veracity of her account and that, combined with the information provided on 7 February 2008, demonstrate that the investigation carried out by the State party ' s authorities are not trustworthy.
وتدفع بأن هذه الرسومات تثبت صحة روايتها وأنها تُظهر، مقترنة بالمعلومات المقدمة في 7 شباط/فبراير 2008، أن التحقيقات التي أجرتها سلطات الدولة الطرف ليست موثوقة
(e) Establish a database to collect data and information on the implementation of the laws and policies in place to deal with all forms of violence against women and girls and on the impact of such measures;
(ﻫ) إنشاء قاعدة بيانات لجمع البيانات والمعلومات عن تنفيذ القوانين والسياسات المطبقة للتعامل مع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وعن أثر هذه التدابير
The Convention sets forth international uniform substantive rules to be adopted by the signatory states and, in the event of a dispute, the Court must first establish whether those rules apply to the dispute before utilizing the rules of international law.
وتحدد الاتفاقية القواعد الموضوعية الموحدة الدولية التي تعتمدها الدول الموقعة، وفي حالة النزاع، يجب على المحكمة أولاً تحديد ما إذا كانت هذه القواعد تنطبق على النزاع قبل استخدام قواعد القانون الدولي
The State party should establish the supervisory board for the Trandum Holding Centre envisaged in recent legislation forthwith so as to ensure that the rights of persons held at the Centre are respected at all times.
ينبغي للدولة الطرف تشكيل المجلس الإشرافي لمركز احتجاز تراندوم المنصوص عليه في التشريع الحديث لضمان احترام حقوق الأشخاص المحتجزين في ذلك المركز في جميع الأوقات
The continuing flow of information about abuses committed by the army in the Chittagong Hill Tracts suggests that the Government should establish effective and independent means to monitor the army's counter-insurgency methods in that area.
ذلك أن استمرار تدفق المعلومات عن تجاوزات ارتكبها الجيش في ممرات تﻻل تشيتاغونغ يوحي بأنه يتعين على الحكومة أن تقيم وسيلة فعالة ومستقلة لمراقبة أساليب الجيش في قمع التمرد في تلك المنطقة
Add a new footnote to article 5:" Countries may wish to consider including the most advanced techniques for the communication of requests, means which could nonetheless establish the authenticity of the documents as emanating from the requesting State".
تضاف حاشية جديدة الى المادة ٥:" قد ترغب البلدان في أن تنظر في ادراج أكثر التقنيات تطورا ﻻبﻻغ الطلبات، وهي وسائل يمكن أن تثبت بالرغم من ذلك صحة الوثائق باعتبارها واردة من الدولة الطالبة
(b) Establish a budgeting process that includes a child-rights perspective and sets out clear allocations for children in the relevant sectors and agencies, including specific indicators and a tracking, monitoring and evaluation system for the allocations and their use;
(ب) إرساء عملية ميزنة تراعي حقوق الطفل ورصد مخصصات واضحة لصالح الأطفال في القطاعات والوكالات المعنية، ووضع مؤشرات محددة ونظام لتعقّب المخصصات ورصدها وتقييمها وكيفية استخدامها
Lesotho supported the initiatives of UNIDO to promote the structural transformation of the least developed countries(LDCs), establish energy as a key pillar of industrial growth, poverty alleviation and wealth creation, and promote sustainable development through a green economy.
واستطرد قائلا إنَّ ليسوتو تدعم مبادرات اليونيدو لتعزيز التحوّل الهيكلي في أقل البلدان نموا، وإرساء الطاقة باعتبارها إحدى الركائز الرئيسية للنمو الصناعي وتخفيف حدّة الفقر وتكوين الثروة والترويج للتنمية المستدامة من خلال إقامة اقتصاد أخضر
(b) Establish the special account effective 1 July 2012 and assess for it the portion of the already approved programme budget that is needed by the special political missions for the period 1 July to 31 December 2012;
(ب) استحداث حساب خاص اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012 وتوزيع النصيب المقرر له من الميزانية البرنامجية المعتمدة أصلا اللازم للبعثات السياسية الخاصة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system.
يلتزم بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع المنظمات الداخلة في النظام الموحد للأمم المتحدة
Establish and strengthen the basis for national unity and internal security and stability of the State in order to preserve the gene pool of the nation through participation in socio-political activities of all sectors of the population, including women(Tajikistan);
إرساء وتعزيز أساس الوحدة الوطنية وأمن الدولة واستقرارها الداخليين من أجل الحفاظ على اللحمة الوطنية من خلال مشاركة جميع الشرائح السكانية، ذكوراً وإناثاً، في الأنشطة الاجتماعية والسياسية(طاجيكستان)
The Security Sector Reform Unit will support the Government of South Sudan in developing its capacity to provide security, establish the rule of law and strengthen the security sectors through supporting the development of security sector reform strategies.
ستقدم وحدة إصلاح القطاع الأمني دعما لحكومة جنوب السودان لتطوير قدرتها على توفير الأمن، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز القطاعات الأمنية من خلال دعم تطوير استراتيجيات إصلاح القطاع الأمني
Results: 21895, Time: 0.0961

Top dictionary queries

English - Arabic