ESTABLISHED WITHIN in Arabic translation

[i'stæbliʃt wið'iːn]
[i'stæbliʃt wið'iːn]
المنشأة داخل
القائمة داخل
المنشأ داخل
الموضوعة في إطار
والمنشأة في إطار
المنشأ ضمن
أُنشئت داخل
منشأة داخل

Examples of using Established within in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Another Audit Observation addressed the large number of committees established within UNIDO; a drastic reduction in the number of established committees was suggested.
وعالجت ملاحظة أخرى من ملاحظات التدقيقات العدد الكبير من اللجان المنشأة داخل إطار اليونيدو؛ واقترح إحداث تغيير كبير في عدد اللجان المنشأة
(d) Number of networks/mechanisms and committees established within Governments and with institutions of civil society at the national and/or regional levels.
(د) عدد الشبكات/الآليات واللجان المنشأة في الحكومات ومع مؤسسات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني و/أو الإقليمي
This would extend the dialogue established within the new youth forum towards a more inclusive process that will allow young people to influence policy development and decision-making.
ومن شأن ذلك أن يوسع الحوار الذي أقيم داخل منتدى الشباب الجديد ليصبح عملية أكثر شمولا من شأنها أن تتيح للشباب التأثير في وضع السياسات واتخاذ القرارات(
The institutions established within the framework of the Convention are essential components of the global system for the rule of law and the maintenance of peace and security on the oceans.
إن المؤسسات التي أُنشئت ضمن إطار الاتفاقية هي مكونات أساسية من النظام العالمي لحكم القانون وصون السلام والأمن في المحيطات
The Equality Units, management bodies established within each ministry to deal with matters relating to the principle of equality between women and men.
وحدات المساواة وهيئات الإدارة المؤسسة في كل وزارة لتناول المسائل المتعلقة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل
(iii) The strategies and priorities established within the framework of sustainable development plans and/or policies 11.
الاستراتيجيات والأولويــات الموضوعة ضمن إطار خطط و/أو سياسـات التنمية المستدامة 12
Item(iii): The strategies and priorities established within the framework of sustainable development plans and/or policies.
البند' 3': الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة ضمن إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
The technical assistance and coordination unit established within the Commission ' s secretariat in 2005 had begun the process of identifying national and regional needs for technical assistance.
واستهلّت وحدة المساعدة التقنية والتنسيق المنشأة داخل إطار أمانة اللجنة في سنة 2005 عملية التعرف على الحاجات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالمساعدة التقنية
(b) The Child Labour Unit established within the Department of Labour to address the worst forms of child labour;
(ب) وحدة عمل الأطفال المنشأة ضمن دائرة العمل للتصدي لأسوأ أشكال عمل الأطفال
The guidelines provide details concerning the work of the four regional teams established within the Subcommittee(see para. 50 above) and the responsibilities of their members.
وتقدّم المبادئ التوجيهية تفاصيل عن عمل الفرق الإقليمية الأربعة المُنشأة ضمن اللجنة الفرعية(انظر الفقرة 50 أعلاه)، ومسؤوليات أعضائها
The partnerships established within the framework of the Roll Back Malaria Initiative have enabled us to make considerable progress in the international fight against malaria.
وإن الشراكات المقامة ضمن إطار مبادرة دحر الملاريا، قد جعلتنا قادرين على إحراز تقدم مهم في مكافحة الملاريا على المستوى الدولي
Equal Employment Opportunities Commissioner established within the Human Rights Commission in July 2002. Article 5.
منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل المنشأ في إطار لجنة حقوق الإنسان في تموز/يوليه عام 2002
Designated divisions have been established within the military forces of the Ministry to deal with any problems and to combat manifestations of terrorism at such facilities.
كما أن هناك فرقاً معينة أنشئت ضمن القوات العسكرية للوزارة للتعامل مع أي مشاكل ولمحاربة أية مظاهر للإرهاب في تلك المرافق
A five-year monitoring frequency of the permanent sample plots established within the project boundary is needed for an appropriate monitoring of above-ground and below-ground biomass.
من الضروري إجراء الرصد كل خمس سنوات للعينات الدائمة من قطع الأرض التي أقرت داخل حدود المشروع لإجراء رصد مناسب للكتلة الأحيائية فوق الأرض وتحتها
The Freedom of Information Unit- established within the Ministry of Justice, by Government Resolution no. 2950 of March 6, 2011.
وحدة حرية الإعلام- أُنشئت في وزارة العدل بموجب قرار الحكومة رقم 2950 الصادر في 6 آذار/مارس 2011
Those established within the IFS devised by the GM represent 5 per cent of the total figure.
أما الاتفاقات المنشأة ضمن استراتيجية التمويل المتكامل للآلية العالميـة فتمثل 5 في المائة من المجموع
They will thus help to ensure that all the thematic groups established within the United Nations system at the field level adopt a gender perspective in their work.
وسوف يساعدون بذلك على ضمان قيام كل اﻷفرقة المواضيعية التي أنشئت ضمن منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى المحلي بإدراج منظور نوع الجنس في عملها
A commission had been established within the Ministry of the Interior two months earlier to investigate such cases on an individual basis.
وقد أُنشئت في وزارة الداخلية منذ شهرين لجنة لتحري حالات من هذا النوع كل على حدة
Dialogue teams established within the Ministry for Social Solidarity, with the support of UNDP, have actively assisted in the reintegration process.
وقد ساعدت فرق الحوار التي أنشئت في إطار وزارة التضامن الاجتماعي بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط في عملية إعادة الإدماج
The cases of all volumes are available and searchable through the online database established within the United Nations Public Administration Network.
ويمكن الاطلاع على الحالات الواردة في جميع المجلدات والبحث فيها عن طريق قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشئت في شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة
Results: 211, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic