Examples of using Fluent in English and their translations into Arabic
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
English: fluent(active and passive).
Why is“Fluent Translation” a pioneer in interpreting?
Languages: Fluent in French, English and Italian; good knowledge of German.
Be fluent in your target's language.
Fluent Spoken & Written English.
Croatian, English, German, French(fluent) Italian, Spanish(reading knowledge).
English(fluent).
The exhaust system is optimized based on the Fluent simulation to reduce the exhaust noise and improve the engine power utilization efficiency.
An expected side effect was the promotion of French among those who were not fluent in this language, but who were interested in Jacques Lacan's teaching.
Therefore, Regional Programmes often rely on staff from the Programme Development and Technical Cooperation Division fluent in the language of the recipient country to deliver technical assistance.
If you are not fluent in English, you can use the Australian Government's Translating and Interpreting Service at your passport interview at no cost.
If your native language is not Arabic or Farsi/Dari, you can still apply as long as you are fluent in English.
Try to listen to readings of some fluent readers and reading with them every day for five minutes at least.
Now you can learn reading the Quran and the provisions of the correct intonation by listening to fluent readers remotely.
fully qualified lawyer who is fluent in a language that you understand.
when they wake up after a head trauma and they can suddenly, like, speak fluent German or, I don't know.
it would be better if he spoke fluent Persian because his characteristics such as opportunism are Iranian not Afghan!"!
groups not fluent in the primary language of the local jurisdiction.
With his fluent English and Russian, translation experience, interactive training and knowledge of relevant computer applications and equipment, Stephan provides technical support to a global list of customers.
The Committee notes, in this connection, that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern that the lack of Secretariat staff fluent in those languages has contributed to delays in the examination of them. The situation with respect to communications submitted in Russian is a matter of particular concern.