FOR FINDING SOLUTIONS in Arabic translation

[fɔːr 'faindiŋ sə'luːʃnz]
[fɔːr 'faindiŋ sə'luːʃnz]

Examples of using For finding solutions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Likewise, it is an important forum to create synergy for finding solutions to these issues, envisaging global peace and security as a sine qua non condition for development and prosperity.
وبالمثل، فإنها منتدى هام لإيجاد التآزر من أجل العثور على حلول لهذه القضايا، تتوخى إحلال السلام والأمن العالميين، باعتبارهما شرط لازما للتنمية والازدهار
sharing the financial costs; it meant sharing the responsibility for finding solutions to the conflicts and human rights abuses that created the refugee problem.
أنه يعني أيضا تقاسم المسؤولية عن إيجاد حلول للمنازعات وحاﻻت انتهاك حقوق اﻹنسان التي تفضي إلى مشكلة الﻻجئين
But if the lessons learned tend to reveal inherent weaknesses and limitations in harmonization efforts, the various joint processes show potential for finding solutions to address these weaknesses and limitations.
ولكن إن كانت الدروس المستفادة تنحو صوب إظهار أوجه الضعف والقصور الكامنة في جهود المواءمة، فإنه يستشف من مختلف العمليات المشتركة أن من الممكن إيجاد سبل للتصدي لأوجه الضعف والقصور هذه
This work is carried forward in conjunction with various governmental and non-governmental bodies, parallel to the development of a broad capacity for finding solutions to the immediate problems facing justice professionals daily, through the provision of multidisciplinary technical advice and a rigorous study and analysis of legal theory.
ويتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية، بالتوازي مع بناء قدرات واسعة النطاق لإيجاد حلول للمشاكل القائمة التي تواجه مسؤولي العدالة يومياً، وذلك من خلال توفير المشورة التقنية متعددة التخصصات، ودراسة النظرية القانونية وتحليلها تحليلاً دقيقاً
A major challenge to the effectiveness of the General Assembly, and therefore to its accountability to its global community as the only global forum for decision-making, was that Member States could seek alternative platforms for finding solutions, which might not entail a truly global approach.
وتمثل التحدي الرئيسي لفعالية الجمعية العامة- وبالتالي بالنسبة لمساءلتها أمام المجتمع العالمي باعتبارها المنتدى العالمي الوحيد لاتخاذ القرارات- في أن الدول الأعضاء في إمكانها أن تبحث عن محافل بديلة لها لإيجاد حلول، والذي قد لا يستلزم نهجا عالميا حقيقيا
In line with the memorandum of understanding exchanged between the Government of the Sudan and UNAMID, three prison development committees were inaugurated in El Geneina and Zalingei in April 2011 and in Nyala in May 2011, which will serve as forums for finding solutions to challenges affecting prisons and for facilitating prison reforms.
وتماشيا مع مذكرة التفاهم المتبادلة بين حكومة السودان والعملية المختلطة، تم افتتاح ثلاث لجان لتطوير السجون في الجنينة وزالنجي، في نيسان/أبريل 2011، وفي نيالا، في أيار/مايو 2011، بحيث تعمل تلك اللجان بمثابة محافل لإيجاد حلول للتحديات التي تؤثر على السجون، كما تعمل على تيسير إصلاحات السجون
s recommendations and proposals may serve as the basis for finding solutions to the identified problems within the framework of the protection of indigenous peoples ' rights.
تشكل فيه توصيات المقرر الخاص ومقترحاته قاعدة لإيجاد حلول للمشاكل التي حُددت في إطار حماية حقوق الشعوب الأصلية
Since the acquisition, adaptation and creation of information, skills and innovation are drivers of national sustainable development, a concern for finding solutions to the unequal and lagging achievements in human capital development, especially in developing countries, is leading the quest for a more meaningful framework for the future.
وبما أن الحصول على المعلومات والمهارات والمبتكرات وتكييفها وإحداثها هي محرِّكات التنمية المستدامة الوطنية، فإن من بين الاهتمامات بإيجاد حلول للإنجازات غير المتكافئة والمتأخرة في تنمية رأس المال البشري، وخاصة في البلدان النامية، المبادرة بالبحث عن إطار ذي مغزى أكبر للمستقبل
It was noted that a positive outcome of the process of discussions on the funding for operational activities was the willingness to look for opportunities for finding solutions, as had been witnessed at the annual session of the Executive Board of the United Nations Development Programme in June 1995, when new procedures included a predictable level of core resources.
ولوحظ أن من النتائج اﻻيجابية لعملية المناقشات الجارية بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية هو الرغبة في البحث عن فرص ﻹيجاد الحلول، على نحو ما لوحظ في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٥، عندما شملت اﻻجراءات الجديدة تحديد مستوى يمكن التنبؤ به للموارد اﻷساسية
While the developing countries bore the primary responsibility for finding solutions to their economic predicament, their development efforts should
وفي حين تتحمل البلدان النامية المسؤولية اﻷساسية عن إيجاد حلول لورطتها اﻻقتصادية، فإن جهودها اﻹنمائية ينبغي
A detailed look was taken at training programmes already being prepared through international efforts; and, finally, the prospects for finding solutions through partnership arrangements were examined, with particular reference to the Partners for Development conference to be held in Lyon in November 1998.
وأعقب ذلك بحث تفصيلي لبرامج التدريب الجاري إعدادها من خﻻل الجهود الدولية؛ وأخيراً، جرى النظر في إمكانيات إيجاد حلول من خﻻل ترتيبات الشراكة، مع اﻻشارة بوجه خاص إلى مؤتمر" الشركاء من أجل التنمية" المقرر عقده في ليون في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١
While it was recognized that article 15 of the Rules provided sufficient basis for finding solutions to procedural questions that arose during the proceedings, it was pointed out that issues not related to the conduct of proceedings might arise that were not addressed in the Rules; it was preferable to resolve those issues by reference to the general principles on which the Rules were based.
وعلى الرغم من التسليم بأن المادة 15 من القواعد توفّر أساسا كافيا لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية التي تنشأ أثناء الإجراءات، فقد ذُكر أن مسائل لا علاقة لها بالإجراءات قد تنشأ ولا تتناولها القواعد؛ ومن الأفضل بالتالي حل تلك المسائل بالإشارة إلى المبادئ العامة التي تستند إليها القواعد
The United Nations is the ideal place for finding solutions through multilateral negotiations and compromise.
إن الأمم المتحدة هي المكان الأمثل لإيجاد حلول من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف والتوفيق
We can provide you our experience in the plastic mold for finding solutions for every field.
يمكننا أن نقدم لك خبرتنا في القالب البلاستيكي لإيجاد حلول لكل مجال
The responsibility for finding solutions to enable timely disembarkation in a humane manner rests exclusively with States and not with private actors.
تقع مسؤولية إيجاد الحلول اللازمة لإجراء عملية الإنزال في الوقت المناسب وبصورة إنسانية على عاتق الدول حصرا، لا على عاتق الجهات الخاصة
Your direct handling will be with tenants and therefore you are responsible for finding solutions to their problems or conducting maintenance for them.
تعاملك المباشر سيكون مع المستأجرين وبالتالي أنت المسؤول عن إيجاد الحلول لمشاكلهم أو إجراء الصيانة لهم
As we have said on many occasions, Africa has acknowledged the need to assume primary responsibility for finding solutions to its development challenges.
وكما قلنا في مناسبات عديدة، لقد اعترفت أفريقيا بالحاجة إلى تحمل المسؤولية الأولية عن إيجاد الحلول لمواجهة تحدياتها الإنمائية
It put the responsibility for the continent ' s problems, and for finding solutions to them, firmly on the shoulders of African policy makers.
وقد وضعت هذه الخطة بشكل واضح المسؤولية عن مشاكل القارة وإيجاد الحلول لها على عاتق صانعي السياسات الأفارقة
Technological and economic development does bring the world together, but globalization also brings problems closer and increases the mutual responsibility for finding solutions to them.
إن التنمية التكنولوجية والاقتصادية تجمع العالم ولكن العولمة تجعل المشاكل أيضا أقرب وتزيد من المسؤولية المتبادلة عن إيجاد حلول لها
What is needed for finding solutions to these problems and for attaining the Millennium Development Goals is to establish fair economic rules and thus, to eliminate inequalities in income.
ويتمثل العمل المطلوب القيام به لإيجاد حلول لهذه المشاكل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في وضع قواعد اقتصادية عادلة تقود إلى القضاء على أوجه عدم المساواة في الدخل
Results: 15750, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic