FOR THE SAKE OF CONSISTENCY in Arabic translation

[fɔːr ðə seik ɒv kən'sistənsi]
[fɔːr ðə seik ɒv kən'sistənsi]
توخيا للاتساق
for the sake of consistency
من أجل الاتساق
وتوخيا للاتساق
for the sake of consistency
حرصاً على الاتساق
وحرصا على الاتساق
من أجل التناسق
وتحقيقا لﻻتساق
توخياً للاتساق
for the sake of consistency
وتوخياً للاتساق
for the sake of consistency
حرصا على الاتساق

Examples of using For the sake of consistency in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Japan had proposed replacing the word" must" with the verb" should" in the last sentence, an amendment he himself supported, for the sake of consistency within the paragraph.
لقد اقترحت اليابان الاستعاضة عن الكلمة" must" بالفعل " should" في الجملة الأخيرة، وهو تعديل يؤيده هو نفسه، لغرض تحقيق الاتساق داخل الفقرة
agreed that certain changes would have to be made for the sake of consistency.
وافق على أنه ينبغي إجراء بعض التغييرات من أجل تحقيق اﻻتساق
If they were not retained, it would then be necessary to decide whether to update the Guide for the sake of consistency with the model legislative provisions, as suggested by the representative of Spain.
أما في حالة عدم استبقائها، فسيكون من الضروري عندئذ البت في أمر تحديث الدليل توخيا للاتساق مع الأحكام التشريعية النموذجية، مثلما اقترحت ممثلة اسبانيا
For the sake of consistency, however, it might be advisable to formulate it using a general reference to interim measures, rather than restrict it to paragraph 2(c) of article 26.
غير أنه، من أجل الاتساق، قد يكون من المستصوب صياغتها باستخدام إشارة عامة إلى التدابير المؤقتة بدلاً من اقتصارها على الفقرة 2(ج) من المادة 26
Mr. Khelif(Algeria), supported by Mr. Laasel(Morocco), said that, for the sake of consistency, the words" as amended" should also be replaced by" and the amendment to Article 1 of the Convention" in the last sentence of paragraph 1.
السيد خليف(الجزائر)، بدعم من السيد لعسل(المغرب)، اقترح من أجل الاتساق أن يستعاض في لجملة الأخيرة من الفقرة 1 أيضاً عن عبارة" بصيغتها المعدلة" بعبارة" والمادة 1 المعدلة من الاتفاقية
The Commission opted for this formula over" States" for the sake of consistency with the draft articles previously adopted, where care had been taken to identify the State or States which bore the legal duty to act.
فقد فضّلت اللجنة هذه الصيغة على صيغة" States"، حرصاً على الاتساق مع مشاريع المواد التي سبق اعتمادها، حيث أوليت عناية لتحديد الدولة أو الدول التي يقع عليها الواجب القانوني بالتصرف
For the sake of consistency, article 3, subparagraph(5)(b) should be modifiedthe full name and contact details of any respondent"(see also below, paragraph 148).">
وحرصا على الاتساق، أُشير إلى ضرورة تعديل الفقرة الفرعية(5)(ب)
For the sake of consistency, Conference Services is presented as a separate element throughout the exercise, even though it has been aggregated within the Department of General Assembly Affairs and Conference Services in the revised estimates contained in document A/52/303.
وتحقيقا لﻻتساق، اعتبرت خدمات المؤتمرات عنصرا منفصﻻ في العملية كلها، على الرغم من ضمها إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/52/303
For the sake of consistency, it would be appropriate to make the same change in paragraph 3 of article 18 and, although it was less important, in subparagraph(b) of article 13.
وتحقيقا لﻻتساق، ينبغي القيام بنفس الشيء في الفقرة ٣ من المادة ٨١، وفي الفقرة الفرعية ب من المادة ٨١، وإن كان هذا أقل أهمية
For the sake of consistency with the provisions of draft article 2, the Committee agreed to replace the word" give" appearing before the words" to the other party"
حرصا على الاتساق مع أحكام مشروع المادة 2، اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن عبارة" يرسل… إلى"(give)
In 2002, for the sake of consistency, the entire assisted living system was transferred to the Commune, which thus became the focal point for dependant older persons and one of the main public policy advocates for the elderly.
وحرصاً على الاتساق، نُقل في سنة 2002 نظام الرعاية في البيت برمته إلى البلدية التي أصبحت بالتالي المحادث المفضل للأشخاص المسنين المحتاجين إلى المساعدة وعنصراً من العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال السياسات العامة الخاصة بالأشخاص المسنين
the submission" in both paragraphs(5)">and(6) with the phrase" any submission" for the sake of consistency with the mirroring provisions of article 5, paragraphs(4) and(5).
بعبارة" أي مذكّرة مقدَّمة"، توخّياً للاتّساق مع الأحكام المقابلة في الفقرتين(4) و(5) من المادة 5
For the sake of consistency, it was agreed to include those words at the end of paragraph(1) and to delete them from both the first
وتحقيقا للاتساق اتفق على أن تدرج تلك العبارة في نهاية الفقرة(1)
Further suggestions on terminology were to harmonize, for the sake of consistency, the text of draft articles 10 and 18 and to use the expression“genuine and effective link” in both, as well as to clarify concepts such as“appropriate legal connection” and“reasonable time limit”.
وتمثلت اﻻقتراحات اﻷخرى المتعلقة بالمصطلحات في مواءمة نص مشروع المادتين ١٠ و ١٨ تحقيقا لﻻتساق، واستخدام مصطلح" صلة حقيقية وفعلية" في كﻻ المادتين، وكذلك إيضاح مفاهيم من قبيل" الصلة القانونية المناسبة" و" الحد الزمني المعقول
The term" trafficked persons" was replaced with" victims of trafficking in persons", for the sake of consistency with the scope of the right to remedy under international law, such as when a right to remedy is due to the family of a deceased victim of trafficking.
وتمت الاستعاضة عن مصطلح" الأشخاص المتاجر بهم" بمصطلح" ضحايا الاتجار بالأشخاص" لغرض الاتّساق مع نطاق الحقّ في الانتصاف بموجب القانون الدولي، كما هي الحال عندما يكون لأسرة ضحية متوفّاة من ضحايا الاتجار الحقّ في الانتصاف
Mr. Caprioli(France) expressed support for the deletion of draft paragraph 6 both for the sake of consistency and to ensure the applicability of draft paragraphs 4 and 5 in the absence of an exclusion under draft article 18.
السيد كابريولي(فرنسا): أعرب عن تأييده حذف مشروع الفقرة 6 في سبيل الاتساق، وكذلك لضمان إمكانية تطبيق مشروعي الفقرتين 4 و5 في حالة عدم استبعادهما بموجب مشروع المادة 18
In addition, for the sake of consistency and to avoid any misunderstandings, paragraph 8 would be revised to read:" The Commission approved that part of the text of the draft Guide contained in document A/CN.9/WG. I/WP.79/Add.10.".
وإضافة إلى ذلك، حفاظا على الاتساق وتجنبا لأي سوء فهم، تنقح الفقرة 8 على النحو التالي:" وافقت اللجنة على ذلك الجزء من نص مشروع الدليل الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG. I/WP.79/Add.10
Mr. Thelin said that should the Committee decide to replace the word" must" with" should" in paragraph 6, it would have to make similar changes throughout the draft general comment for the sake of consistency.
السيد تيلين: قال إنه إذا قررت اللجنة الاستعاضة عن الكلمة" must" بالكلمة" should" في الفقرة 6، فسيتعين عليها إجراء تغييرات مماثلة في مشروع التعليق العام كله لغرض تحقيق الاتساق
As a matter of drafting, it was suggested that the word" fast" appearing before the words" and efficient" in the first sentence of the preamble should be replaced by the word" fair", for the sake of consistency with article 17(1) of the UNCITRAL Arbitration Rules,
ومن المسائل الصياغية، اقتُرح أن يُستعاض عن كلمة" سريعة"، الواردة قبل عبارة" وناجعة" في الجملة الأولى من الديباجة، بكلمة" منصفة" توخيا للاتساق مع المادة 17(1)
However, for the sake of consistency with the approach already agreed to by the Working Group that the legal framework for enforcement of interim measures should be similar to that existing for the enforcement of arbitral awards under article 36 of the Model Law,
ومع ذلك، فمن أجل الاتساق مع النهج الذي سبق أن اتفق عليه الفريق العامل والذي يدعو إلى أن يكون الإطار القانوني لإنفاذ التدابير المؤقتة مماثلا للإطار القائم لإنفاذ قرارات التحكيم بموجب المادة 36 من القانون
Results: 70, Time: 0.0767

For the sake of consistency in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic