FROM THESE GROUPS in Arabic translation

[frɒm ðiːz gruːps]
[frɒm ðiːz gruːps]
من هذه الجماعات
من هذه الفئات
من هاتين المجموعتين

Examples of using From these groups in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The latter seeks to provide a framework for planning and managing publications so that they can fulfil the needs of developing countries and intergovernmental processes; ensure their relevance, coherence, innovative character and quality; and guarantee their optimal dissemination to main audience groups and feedback from these groups.
أما سياسة المنشورات فترمي إلى إيجاد إطار لتخطيط وإدارة برنامج المنشورات بحيث يلبي احتياجات البلدان النامية والعمليات الحكوميـة الدوليـة، وضمان وجاهة المنشورات واتساقها وطابعها الابتكاري وجودتها، وضمان نشرها على النحو الأمثل لإيصالها إلى فئات الجمهور الرئيسية، وكذلك إلى استقاء تعقيبات من هذه الفئات
Of the countries that responded, 33.9 per cent include these groups in their measures, policies, programmes and services; 21.4 per cent have adopted programmes specific to the needs of persons with disabilities from these groups; and 25.9 per cent assist the families of persons with disabilities from these groups.
ومن بين البلدان التي أجابت عن ذلك، يُشرك ما نسبته 33.9 في المائة منها هذه الفئات في تدابيرها وسياساتها وبرامجها وخدماتها؛ واعتمدت 21.4 في المائة برامج خاصة لتلبية احتياجات المعوقين من هذه الفئات؛ وتساعد 25.9 في المائة منها أسر المعوقين من هذه الفئات
seeking to defend the interests of Black Sudanese.[1] The Black Bloc faced resistance from other Sudanese political parties, who labelled it as a'racist' organisation. The British colonial authorities caved into the pressure from these groups, and denied the Black Bloc the ability to register itself as a political party.[2].
واجهت الكتلة السوداء مقاومة من الأحزاب السياسية السودانية الأخرى، التي وصفتها بأنها منظمة"عنصرية". استسلمت السلطات الاستعمارية البريطانية لضغوط هذه الجماعات، ونفت الكتلة السوداء القدرة على تسجيل نفسها كحزب سياسي.[2
coherence, innovative character and quality; and(c) ensure both their optimal dissemination to main audience groups, and feedback from these groups.
ضمان نشر المنشورات على النحو الأمثل لفائدة فئات الجمهور الرئيسية، وكذلك استقاء تعليقات هذه الفئات
Following on its previous recommendation(E/C.12/FIN/CO/5, para. 28), the Committee urges the State party to redouble its efforts to ensure equal access to inclusive education for all children, including children of immigrant background and Roma children, and to intensify its effort to continue to reduce the drop-out rates of children from these groups.
تحث اللجنة الدولة الطرف، في معرض متابعة توصيتها السابقة( E/ C.12/ F IN/ CO/ 5، الفقرة 28)، على مضاعفة جهودها لضمان المساواة في الحصول على التعليم الشامل لجميع الأطفال، بمن فيهم أبناء المهاجرين وأطفال الروما، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى مواصلة خفض معدلات الانقطاع عن الدراسة لأطفال هذه الفئات
The messages from these groups were that UN-Women must focus on a few issues and achieve visible results; that UN-Women must work in partnership with the United Nations system, not in competition with it; that it must build on what it had achieved, but at the same time do even better; and that it must" think outside the box".
وكان مؤدى الرسائل الموجهة من هذه الجماعات وجوب أن تركِّز الهيئة على عدد قليل من القضايا وتحقق نتائج ملموسة؛ ووجوب أن تعمل في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة لا أن تنافسها؛ وأن تبني اعتمادا على ما كانت قد حققته، ولكن في نفس الوقت أن تقوم بما هو أفضل؛ وأن تفكِّر بعقلية مختلفة تماماً عما هو سائد
The Government of Chad must make every effort to ensure that children ' s rights are respected by all armed groups present in its territory and to continue to facilitate, by all means necessary, unhindered access for United Nations actors to all military centres and camps, particularly Moussoro, for the identification and release of children from these groups.
وعلى حكومة تشاد أن تبذل قصارى الجهود لضمان احترام حقوق الأطفال من جانب جميع الجماعات المسلحة الموجودة في أراضيها، ومواصلة العمل، بواسطة جميع الوسائل اللازمة، على تيسير سبل وصول الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة دون عراقيل إلى جميع المراكز العسكرية والمخيمات، لا سيما موسورو، لمعرفة هوية الأطفال الموجودين في صفوف هذه الجماعات والإفراج عنهم
(i) Further urging the Government to make every effort to ensure that children ' s rights are respected by all armed groups present in its territory, and to continue to facilitate, by all means necessary, unhindered access for United Nations actors to all military centres and camps, in particular Moussoro, for the identification and release of children from these groups;
(ط) ويحث الحكومة كذلك على بذل كل جهد ممكن لكفالة احترام حقوق الطفل من جانب جميع الجماعات المسلحة الموجودة في أراضيها، ومواصلة القيام، مستخدمة جميع الوسائل الضرورية، بتسهيل وصول الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، دون عوائق، إلى جميع المراكز العسكرية والمعسكرات، ولا سيما موسورو، للتعرّف على الأطفال بين أفراد هذه الجماعات وإطلاق سراحهم
(f) The poor quality of education in many schools that teach in languages other than Greek, including the use of outdated textbooks and late term starting dates; the very high estimated illiteracy rates among Roma children; the low proportion of children from distinct ethnic, religious, linguistic or cultural groups who attend secondary school and that some children, particularly from these groups, are accepted in school only as auditors and not permitted to gain academic credit for their studies;
(و) رداءة نوعية التعليم في العديد من المدارس التي تعلم بلغات أخرى غير اليونانية، بما في ذلك استخدام الكتب المدرسية العتيقة وتأخر تواريخ بدء الفترات الدراسية، والارتفاع الشديد في المعدلات التقديرية للأمية في صفوف أطفال الغجر؛ وانخفاض نسب أطفال المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة الذين يلتحقون بالمدرسة الثانوية، وأن بعض الأطفال، وبخاصة من هذه المجموعات يقبلون في المدارس كمستمعين فقط ولا يُسمح لهم بالحصول على شهادات بالتحصيل الدراسي عن المدة التي قضوها في المدرسة
Accordingly, a near majority of the candidates from these groups have been rejected.
فرُفضت بذلك الغالبية العظمى من مرشحي هذه المجموعات
Wage subsidies are offered to employers who hire persons from these groups.
وتقدم إعانات اﻷجور ﻷصحاب العمل الذين يوظفون أشخاصاً ينتمون إلى هذه المجموعات
The libraries are now expanding their services to include people from these groups who have not previously used conventional library services.
وتقوم المكتبات حاليا بتوسيع خدماتها لتشمل الأفراد المنتمين للمجموعات التي لم يسبق لها الاستفادة من الخدمات التقليدية للمكتبات
It encouraged Namibia to revise its electoral laws with a view to encouraging political parties to broaden their appeal to ethnic minorities and to include a minimum proportion of candidates from these groups.
وشجعت ناميبيا على تنقيح قانونها الانتخابي بهدف تشجيع الأحزاب السياسية على إفساح باب المشاركة أمام الأقليات الإثنية وأن تُشرك نسبة دنيا من المرشحين من تلك الفئات(44
professionals of modern diplomacy, the current situation regarding the use of languages in several organizations needs to be further reviewed as it may contribute to marginalize some linguistic groups and particularly developing countries from these groups.
يتعلق باستعمال اللغات في منظمات عديدة يلزم إجراء مزيد من إعادة النظر فيها لأنها قد تسهم في تهميش بعض المجموعات اللغوية وبخاصة البلدان النامية التي تنتمي إلى هذه المجموعات
The women from these two groups were trained and received sewing machines.
وتم تدريب النساء من هاتين المجموعتين وقدمت لهن ماكينات حياكة
The exact number of persons from these two groups who arrived safely in Bosnian Government-held territory is not known.
وﻻ يعـــرف على وجه الدقة عدد اﻷشخاص من هاتين المجموعتين الذين وصلوا بأمان إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة البوسنة
persons from these two groups.
شخصا من هاتين المجموعتين
However, the number of persons to be brought for trial from these two groups will most probably be less than 43.
بيد أن عدد الأشخاص الذين سيقدمون للمحاكمة من هاتين المجموعتين سيكون على الأرجح أقل من 43
The drawing of lots to determine the terms of office of members from these regional groups was also postponed until their membership was complete.
وأرجئ أيضا إجراء قرعة لتحديد فترات عضوية اﻷعضاء من هذه المجموعات اﻹقليمية الى أن تكتمل عضويتهم
The drawing of lots to determine the terms of office of members from these regional groups was also postponed until their membership was complete.
وتم أيضا تأجيل إجراء القرعة لتحديد فترة عضوية اﻷعضاء من هذه المجموعات اﻹقليمية إلى حين انتهاء فترة عضويتهم
Results: 2207, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic