FULLY ALL in Arabic translation

['fʊli ɔːl]
['fʊli ɔːl]
التام لجميع
كاملاً جميع
تماما جميع
الكامل لكل
التام لكافة
الكامل لكافة

Examples of using Fully all in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Indigenous[individuals][peoples][have the right to][shall] enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation.
يتمتع[أفراد][الشعوب] الأصلية تمتعاً كاملاً بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني
She urged the Government to observe fully all the international human rights conventions to which it was party.
وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها
The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations(see paras. 31-34 above).
ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية(انظر الفقرات 31-34 أعلاه
In this regard, Africa has taken the challenge and committed itself to implementing fully all policies and programmes aimed at creating an enabling environment for growth and development.
وفي هذا الصدد، قبلت أفريقيا التحدي والتزمت بأن تنفذ تنفيذا كامﻻ جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للنمو والتنمية
The GM is considering fully all indicators in its RBM system and revises the RBM system accordingly for each biennium(see section II. A above).
وتراعي الآلية العالمية بالكامل جميع المؤشرات في نظام إدارتها القائمة على النتائج وتنقح هذا النظام طبقاً لذلك لكل فترة سنتين(انظر الباب الثاني- ألف أعلاه
Calls upon all parties concerned to implement faithfully and fully all aspects of the Comprehensive Settlement within the time frames prescribed therein.
يطلب من جميع الأطراف المعنية أن تنفذ التسوية الشاملة بجميع جوانبها تنفيذا صادقا وتاما في حدود الأطر الزمنية المحددة فيها
A18 Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation.
للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني
The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities.
وينبغي أن يكون الهدف اﻷساسي من تدابير ومقترحات اﻹصﻻح هو تمكين اﻷمم المتحدة من أن تنفذ بالكامل جميع البرامج واﻷنشطة المعتمدة
In 2008, CRC encouraged Sierra Leone to adopt a national plan of action on children that addressed fully all of the rights enshrined in the Convention.
وفي عام 2008، شجعت لجنة حقوق الطفل سيراليون على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الطفل، تتناول بصورة كاملة جميع الحقوق المجسّدة في الاتفاقية(29
proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities.
لتدابير الإصلاح ومقترحاته أن يمكِّن الأمم المتحدة من التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المناطة بها
It is clear that more work will be necessary to address fully all questions in a way that best serves the interests of the Iraqi people.
ومن الواضح أن هناك مزيدا من العمل مما يتعين القيام به للتصدي بالكامل لجميع المسائل بصورة تخدم مصالح الشعب العراقي على أفضل وجه
Members of the Security Council recalled the responsibility of Kosovo ' s elected leaders and all concerned to respect fully all the provisions of resolution 1244(1999), in particular the final status provisions, and to comply with the Constitutional Framework for Provisional Self-Government.
وأشار أعضاء مجلس الأمن إلى مسؤولية قادة كوسوفو المنتخبين وجميع المعنيين عن الاحترام التام لجميع أحكام القرار 1244(1999)، لا سيما الأحكام المتعلقة بالمركز النهائي، والالتزام بالإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت
(a) To respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind, including gender, ethnicity or religion, in accordance with international law;
(أ) الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز أياً كان نوعه، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين، وذلك وفقاً للقانون الدولي
(a) implement fully all of the obligations under the Convention, including ceasing the use, development, production, acquisition, stockpiling, retention and transfer of cluster munitions and to honour our commitments in the Vientiane Action Plan;
(أ) ننفِّذ تنفيذاً كاملاً جميع التزاماتنا بموجب الاتفاقية، بما في ذلك وقف استخدام الذخائر العنقودية واستحداثها وإنتاجها وحيازتها وتكديسها والاحتفاظ بها ونقلها، والوفاء بالتزاماتنا الواردة في خطة عمل فيينتيان
(a) implement fully all of the obligations under the Convention, including ceasing the use, development, production, acquisition, stockpiling, retention and transfer of cluster munitions, and to honour our commitments in the Vientiane Action Plan;
(أ) تُنفِّذ تنفيذاً كاملاً جميع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، بما في ذلك وقف استخدام الذخائر العنقودية واستحداثها وإنتاجها وحيازتها وتكديسها والاحتفاظ بها ونقلها، وأن تفي بالتزاماتها الواردة في خطة عمل فينيتيان
(a) ECA furnish the reasons for the non-payment of rent by some organizations, as this is a loss of revenue, recover fully all costs incurred on behalf of tenants and establish valid agreements with all tenants.
(أ) ينبغي أن توضح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أسباب عدم دفع بعض المنظمات للإيجار، إذ أن هذا يمثل خسارة في الإيرادات، وأن تسترد تماما جميع التكاليف المتكبدة لصالح المستأجرين، وأن تبرم اتفاقات صحيحة مع جميع المستأجرين
Sri Lanka, as a member of the Bureau of the UN Ad-Hoc Committee on Measures to Eliminate International Terrorism, will continue to support fully all international efforts aimed at combating terrorism.
وسري لانكا، بوصفها عضوا في مكتب لجنة الأمم المتحدة المخصصة المعنية بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي، سوف تواصل التأييد التام لجميع الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب
The members of the Council encouraged the parties to respect fully all the commitments they have undertaken and stressed the importance for all parties to fulfil their obligations regarding the transition scheduled for next May.
وشجع أعضاء المجلس الأطراف على الاحترام التام لكافة الالتزامات التي قطعتها على نفسها وأبرزوا أهمية وفائها جميعا بالالتزامات المتصلة بالمرحلة الانتقالية المقررة في شهر أيار/مايو المقبل
(a) Respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with international law;
(أ) الاحترام الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع، بما في ذلك نوع الجنس، أو الأصل الإثني، أو الدين، وفقا للقانون الدولي
The commitment by the international community to supporting the Government of Yemen in the fight against Al-Qaida and other forms of terrorism, and the commitment by all participants to enforce fully all relevant United Nations Sanctions Committee designations under Security Council resolution 1267(1999).
التزام المجتمع الدولي بدعم حكومة اليمن في الحرب على القاعدة وأشكال الإرهاب الأخرى، والتزام جميع المشاركين بإنفاذ تام لكافة التدابير ذات الصلة التي تفرضها لجنة جزاءات الأمم المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 1267(1999
Results: 142, Time: 0.0549

Fully all in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic