FURTHERANCE in Arabic translation

['f3ːðərəns]
['f3ːðərəns]
وتعزيزا
in furtherance
to enhance
to strengthen
to promote
further
to reinforce
in order to boost
النهوض
getting up
standing up
دعم
support
أجل
دعماً
support
وتعزيزاً
in furtherance
to enhance
to strengthen
to promote
further
to reinforce
in order to boost

Examples of using Furtherance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Any review of the financial situation should be based on the furtherance of common understanding and should seek to
وأضافت قائلة إنه يجب أن يقوم أي استعراض للحالة المالية على النهوض بالتفاهم المشترك، وعليه
The Chairman said that he would make every effort to engage administering Powers in furtherance of the Special Committee ' s mandate and to send visiting missions in order to gather accurate information on the Non-Self-Governing Territories.
الرئيس: قال إنه سيبذل كل الجهود لإشراك الدول القائمة بالإدارة في تعزيز ولاية اللجنة الخاصة ولإيفاد البعثات الزائرة من أجل جمع المعلومات الدقيقة عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
Such technology promotes freedom of expression and could contribute to the furtherance of democratic liberties, but could also be
وهذه التكنولوجيات تعزز حرية التعبير ويمكن أن تسهم في دعم الحريات الديمقراطية، ولكن يمكن أيضا
His delegation supported the furtherance of the dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions and WTO, both at the annual meetings between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions
وأضاف أن وفده يؤيد تعزيز الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية سواء في الاجتماع السنوي بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز
In furtherance of the right to health Senegal has allocated public resources that exceed the international standards set by WHO,
وتعزيزا للحق في الصحة، خصصت السنغال موارد عامة كبيرة تفوق المستويات الدولية التي حددتها منظمة الصحة العالمية،
(a) Promoting policies and programmes aimed at strengthening the process of economic cooperation and integration in furtherance of the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community and the Constitutive Act of the African Union;
(أ) تشجيع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيز عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين في دعم معاهدة أبوجا التي جرى بموجبها إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية وإرساء القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي
To promote more resolute responses to root causes of refugee movements and in furtherance of its mandate on statelessness issues, UNHCR presented the final report of the global survey on statelessness to the Standing Committee in March 2004.
ومن أجل التصدي بمزيد من الحزم للأسباب الجذرية لتنقل اللاجئين وتنفيذ ولايتها في المسائل المتعلقة بانعدام الجنسية، قدمت المفوضية التقرير الختامي عن المسح العالمي لمسألة انعدام الجنسية إلى اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2004(8
In furtherance of a Memorandum of Understanding, signed on 15 December 2008, UNODC and the United Nations Development Programme(UNDP) have been working closely together with regard to the delivery of technical assistance in the area of governance and anti-corruption in support of national anti-corruption efforts.
وتعزيزا لمذكّرة تفاهم وقِّعت في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعاون المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على تقديم المساعدة التقنية في مجال الحوكمة ومكافحة الفساد دعما للجهود الوطنية لمكافحة الفساد
My delegation reaffirms its continued support for the efforts of the IAEA and the Director General in the advancement of the uses of nuclear energy for peaceful purposes and in the furtherance of the non-proliferation regime, through its strengthened safeguards system.
ويود وفدي أن يؤكد من جديد مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة النووية ومديرها العام لتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي تعزيز نظام منع الانتشار من خلال نظام الضمانات القوي للوكالة
it could create and mobilize the knowledge necessary for the furtherance of the United Nations ideals of development, welfare and human survival.
تتمكن من ابتكار وتعبئة المعرفة الﻻزمة لدعم مُثُل اﻷمم المتحدة في التنمية والرفاه وبقاء اﻹنسانية
I should like to pay a tribute to the numerous International Year of the Family partners at all levels- Governments, non-governmental organizations and individuals- that have contributed to the furtherance of the principles and objectives of the Year.
وأود أن أشيد بالشركاء العديدين للسنة الدولية لﻷسرة على جميع اﻷصعدة- الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد- الذين يسهمون في تعزيز مبادئ وأهداف السنة
momentum of dialogue and cooperation so as to promote the furtherance of the world cause of human rights.
وذلك من أجل تشجيع وخدمة قضية حقوق اﻹنسان في العالم
The Joint Mission engaged with the Syrian Arab Republic on a continuous basis to provide recommendations to its Syrian counterparts and helped to facilitate progress in the furtherance of Security Council resolution 2118(2013).
وقد عملت البعثة المشتركة مع الجمهورية العربية السورية بصفة مستمرة من أجل تقديم توصيات إلى نظرائها السوريين، وساعدت على تيسير التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الأمن 2118(2013
EU Directive 2004/35/CE on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage would be" implemented through the furtherance of the polluter-pays principle, as indicated in the Treaty and in line with the principle of sustainable development".
وسيُنفَّذ توجيه الاتحاد الأوروبي 2004/35/CE بشأن المسؤولية البيئية فيما يتعلق بمنع الضرر البيئي وإصلاحه،" من خلال تعزيز مبدأ الملوث يدفع، على النحو المشار إليه في المعاهدة، وبما يتفق مع مبدأ التنمية المستدامة
In furtherance of Governmental Decree No. 8848 of 23 August 1993 the ministries and departments concerned have been made responsible for the production of an annual State report on the situation of children in the Russian Federation.
تعزيزا للمرسوم الحكومي رقم ٨٤٨٨ المؤرخ في ٣٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ أسندت إلى الوزارات واﻻدارات المعنية مسؤولية وضع تقرير حكومي سنوي عن حالة اﻷطفال في اﻻتحاد الروسي
The Special Committee exists to provide the people of the Territories with information on all of the options of political equality available to them and to assist where it can in furtherance of the self-determination process.
فاللجنة الخاصة موجودة لتزويد شعوب الأقاليم بمعلومات عن جميع خيارات المساواة السياسية المتاحة لهم، ولمساعدتهم في تعزيز عملية تقرير المصير، حيثما تسنى لها ذلك
National Committee for Furtherance of Jewish Education.
اللجنة الوطنية لتعزيز التعليم اليهودي
For the furtherance and expedience and regulation and…".
و من باب التعزيز…""و النفعية و التنظيم
Action on recommendation 4: Encouragement and furtherance of media literacy.
اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٤: تشجيع وتعزيز معرفة وسائط اﻹعﻻم
Religious collectivism must confine its efforts to the furtherance of religious causes.
يجب أن تقتصر الجهود الجماعية الدينية على تعزيز القضايا الدينية
Results: 1265, Time: 0.0745

Top dictionary queries

English - Arabic