GRANTOR in Arabic translation

للمانح
grantor
donor
apos
والمانح
and the donor
grantor
and the giver
بالمانح
grantor

Examples of using Grantor in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An example of such a rule is that which provides that the grantor of a security right remains the holder of the substantive right(be it ownership,
ومن الأمثلة على ذلك قاعدة تنص على أن مانح الحق الضماني يظل حائزا للحق الموضوعي(سواء كان الملكية
The difference was that in the case of possession a third party was able to ascertain that the grantor no longer had possession of the encumbered asset, whereas in the case of control a third party would be unable to tell that control had passed from the grantor.
والفرق بينهما هو أنه في حالة الحيازة يستطيع الطرف الثالث أن يتأكد من أن المانح لم يعد حائزا للموجودات المرهونة، بينما في حالة السيطرة لا يستطيع الطرف الثالث أن يعرف أن السيطرة انتقلت من المانح
(a) In paragraph 31, it should be clarified that the address of the grantor and additional information about the grantor such as the birth date or identity card number were examples of grantor information that did not constitute a search criterion;
(أ) أن يُوضَّح في الفقرة 31 أنَّ عنوان المانح والمعلومات الإضافية عنه، مثل تاريخ ميلاده أو رقم بطاقة هويته، هما مجرّد مثالين للمعلومات المتعلقة بالمانح التي لا تشكّل معياراً للبحث
Mr. Bazinas(Secretariat) suggested that the proposal by the representative of India might be reflected in recommendation 62 by stating that the grantor or the transferee should inform the secured creditor of the transfer of an encumbered asset.
السيد بازيناس(الأمانة): ارتأى أنه يمكن تجسيد اقتراح ممثل الهند في التوصية 62 بالنص على أنه ينبغي للمانح أو المنقول إليه إبلاغ الدائن المضمون بنقل أي موجودات مرهونة
A third key objective of an efficient private international law system is that the relevant rules reflect the reasonable expectations of interested parties(i.e. creditor, grantor, debtor and third parties).
وثمة هدف رئيسي ثالث لأي نظام كفء للقانون الدولي الخاص، وهو أن تجسّد القواعد ذات الصلة التوقعات المعقولة للأطراف ذات المصلحة(أي الدائن والمانح والمدين والأطراف الثالثة
In both of these situations, the likelihood that another creditor will extend credit to a grantor is significantly increased in a State where there are clear priority rules that enable creditors to assess their priority with a high degree of certainty.
وفي كلتا هاتين الحالتين، يزيد احتمال تقديم دائن آخر ائتمانا إلى مانح زيادة كبيرة في الدول التي توجد فيها قواعد أولوية واضحة تمكن الدائنين من تقييم أولويتهم بدرجة عالية من اليقين
It was stated that, as grantor authorization was always a requirement for the effectiveness of registration, the problem of the unlimited duration would be addressed as the grantor would not permit a notice to remain on record for an unlimited period of time.
وذُكر أنه، بما أنَّ الحصول على إذن من المانح هو شرط دائما لنفاذ التسجيل، فإنَّ مشكلة المدة غير المحدودة ستعالج، لأنَّ المانح لن يسمح ببقاء الإشعار مسجّلا لفترة غير محدودة من الزمن
create a security right, identify the secured creditor and the grantor, and describe the secured obligation and the encumbered assets.
ينشئا حقا ضمانيا، وأن يحدِّد هوية الدائن المضمون والمانح، وأن يصف الالتزام المضمون والموجودات المرهونة
(b) The rights of a lessee or licensee of an encumbered asset are not affected by a security right if the secured creditor authorizes the grantor to lease or license the asset unaffected by the security right.
(ب) لا تتأثر بالحق الضماني حقوق مستأجر الموجودات المرهونة أو المرخص له باستخدامها إذا أذن الدائن المضمون للمانح بإيجار الموجودات أو الترخيص باستخدامها دون أن تتأثر بالحق الضماني
in the case of more than one grantor or secured creditor, the required information ought to be provided in the notice separately for each grantor or secured creditor.
كان هناك أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد، تقديم المعلومات اللازمة في الإشعار على نحو منفصل لكل مانح أو دائن مضمون
In the case of non-possessory security rights, the grantor, which is usually the debtor but can also be a third party, retains possession of the encumbered asset(for the definitions of" debtor"," encumbered asset"," grantor" and" secured creditor", see para. 19 above).
وفي حالة الحقوق الضمانية غير الحيازية، يحتفظ المانح، وعادة ما يكون هو المدين وإن كان يمكن أيضا أن يكون طرفا ثالثا، بحيازة الموجودات المرهونة(للاطلاع على تعاريف" المدين" و" الموجودات المرهونة" و" المانح" و" الدائن المضمون"، انظر الفقرة 19 أعلاه
The law should provide for expeditious judicial proceedings with respect to the exercise of post-default rights of the secured creditor, the grantor and any other person that owes performance of the secured obligation
ينبغي أن ينص القانون على إجراءات قضائية عاجلة فيما يتعلق بممارسة الحقوق اللاحقة للتقصير المتاحة للدائن المضمون والمانح وأي شخص آخر يتعين عليه أداء الالتزام المضمون
(b) If there is more than one grantor or secured creditor, the required information must be entered in the designated field separately for each grantor or secured creditor, either in the same notice or in separate notices.
(ب) في حال وجود أكثر من مانح واحد أو دائن مضمون واحد، يجب تدوين المعلومات اللازمة في الخانة المخصَّصة لها، ولكل مانح أو دائن مضمون على حدة، سواء في الإشعار نفسه أو في إشعارات منفصلة
As mandatory rules, they will necessarily override any terms of the security agreement that specify conflicting creditor rights and remedies, unless they are waived by the grantor after default(see recommendation 129) or by the secured creditor at any time(see recommendation 130).
وحيث إنها قواعد إلزامية فهي تعلو بالضرورة على أي شروط للاتفاق الضماني تحدد للمانح حقوقا وسبل انتصاف متضاربة، ما لم يتنازل عنها المانح بعد التقصير(انظر التوصية 129) أو الدائن المضمون في أي وقت(انظر التوصية 130
A third key objective of an efficient conflict-of-laws system is that the relevant rules should reflect the reasonable expectations of interested parties(i.e. creditor, grantor, debtor and third parties).
وثمة هدف رئيسي ثالث لأي نظام كفء لتنازع القوانين، وهو أن تجسّد القواعد ذات الصلة التوقعات المعقولة للأطراف ذات المصلحة(أي الدائن والمانح والمدين والأطراف الثالثة
right to secure either its own obligation or that of another person. Under the unitary approach to acquisition financing, the term" grantor" of an acquisition security right includes a retention-of-title buyer or financial lessee.
وفي إطار النهج الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز، يشمل" مانح" الحق الضماني الاحتيازي المشتري من بائع محتفظ بحق الملكية أو المستأجر التمويلي
In both these cases, the licensor will typically provide in the licence agreement that the licence may be revoked by the licensor if the licensee as grantor or the secured creditor acts in a manner that is contrary to the limitations contained in the licence agreement.
وفي كلتا هاتين الحالتين يعمد المرخِّص عادة إلى النص في اتفاق الترخيص على جواز إلغاء المرخِّص للرخصة إذا أخلّ المانحُ أو الدائنُ المضمون بالقيود الواردة في اتفاق الترخيص
As the general conflict-of-laws rules for security rights in tangible and intangible assets point to the location of the encumbered assets and the location of the grantor, respectively, it is essential that the appropriate location be easily identified.
نظرا لأن القواعد العامة لتنازع القوانين المتعلقة بالحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة وغير الملموسة تشير إلى مكان الموجودات المرهونة ومقر المانح، على التوالي، فمن الضروري أن يكون تحديد مكان كل منهما أمرا سهلا
(a) Paragraph 10 should clarify that, where the grantor of a security right in intellectual property was located in a State other than the State in which the intellectual property was protected, the security right might not be effective under the law of the protecting State;
(أ) أن توضِّح الفقرة 10 أنه، عندما يكون مقر مانح الحق الضماني في الممتلكات الفكرية واقعا في دولة غير الدولة التي تحظى فيها الممتلكات الفكرية بالحماية، لا يجوز أن يكون الحق الضماني نافذا بمقتضى قانون الدولة الحامية
Notify the forwarding officer, credit grantor, client, or owner of the legal title to the debt that collection activity on the account was terminated due to the inability to provide verification of the debt; and.
إخطار مسؤول الإرسال ومانح الائتمان والعميل أو المالك الحق القانوني في الدين حيث إن نشاط تحصيل الدين على الحساب تم إنهائه نتيجة لعدم القدرة على تقديم إثبات الدين؛ وكذلك
Results: 709, Time: 0.063

Top dictionary queries

English - Arabic