GROUND in Arabic translation

[graʊnd]
[graʊnd]
الجوفية
underground
ground
groundwater
subterranean
table
subsurface
geothermal
subsoil
system
aquifers
سبب
reason

Examples of using Ground in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He will also encourage organizations with relief, humanitarian and development capacities on the ground to develop more focused and coordinated programmes to protect the rights and respond to the needs of children during and in the aftermath of conflict;
كما سيشجع المنظمات التي لديها قدرات غوثية وإنسانية وإنمائية في الميدان على وضع برامج أكثر تركيزا وتنسيقا لحماية حقوق اﻷطفال واﻻستجابة لحاجاتهم خﻻل النزاع وفي أعقابه
The suggestion was opposed on the ground that it would replace both the contract and the minimum standards set forth in draft article 10 as a point of reference for measuring the certification authority's liability.
واعترض على هذا اﻻقتراح على أساس أنه سيحل محل العقد والمعايير الدنيا المبينة في مشروع المادة ٠١ كنقطة مرجعية لقياس مسؤولية سلطة التصديق
(d) The present situation on the ground and the danger of escalation of fighting urged the adoption of a comprehensive and joint Bosnian Croat and Bosniac strategy and a negotiation platform for involving also the Bosnian Serbs within their arrangements;
د إن الحالة الراهنة على اﻷرض وخطر تصعيد القتال يحثان على اعتماد استراتيجية شاملة ومشتركة بين الكروات البوسنيين والبوسنيين وبرنامج تفاوضي يرمي الى إشراك الصرب البوسنيين أيضا ضمن ترتيباتهما
Furthermore, the Appeals Chamber allowed unanimously, in part, the appellant ' s ground of appeal against the sentence, and imposed by majority, Judge Weinberg de Roca dissenting, a new sentence of nine years ' s imprisonment upon the appellant.
وعلاوة على ذلك، أقرت دائرة الاستئناف جزئيا، وبالإجماع، سبب طعن المستأنف في الحكم، وفرضت بالأغلبية، مع اعتراض القاضي وينبرغ دي روكا، حكما جديدا بسجن المستأنف تسع سنوات
The Friends of the Secretary-General for Haiti have also expressed their support for the position of the Haitian authorities and their interest in adjusting the operations of the United Nations to reflect the new realities on the ground.
كما أعرب أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي عن مساندتهم لموقف السلطات الهايتية واهتمامهم بتكييف عمليات اﻷمم المتحدة لتعكس الوقائع الجديدة في الميدان
To select the right bit for the job, assess the speed and power of your drill for the size and depths of the holes to be drilled and assess ground conditions such as rock type/formation and down-hole conditions.
لتحديد البتة المناسبة للوظيفة، تقييم سرعة وقوة الحفر الخاصة بك لحجم وأعماق الثقوب المراد حفرها وتقييم الظروف الأرضية مثل نوع الصخور/ تشكيل وظروف حفرة أسفل
The ruling on the cassation appeal partially recognized the ground for cassation relating to the applicability of aggravating circumstances under article 370 of the Criminal Code
وأقر الحكم بالنقض جزئياً سبب الطعن بالنقض فيما يتعلق بجواز انطباق الظروف المشددة المنصوص
Both shots were fired from a distance of approximately 50 metres, and, contrary to what the Greek Cypriot side claims, there was absolutely no shot fired at him at close range after he fell on the ground.
وأطلقت الرصاصتان من مسافة حوالي ٥٠ مترا، وعلى عكس ما يدعيه الجانب القبرصي اليوناني، لم تطلق عليه قط أى طلقة من مسافة قريبة بعد سقوطه على اﻷرض
expects to hand over relevant UNMIT functions during the course of 2012, in line with the Joint Transition Plan and taking into consideration developments on the ground.
تسلم مهام البعثة ذات الصلة خلال عام 2012 وفقا للخطة الانتقالية المشتركة ومع مراعاة التطورات في الميدان
Perhaps the US was really not aware that the targeted building was a mosque built in recent years, which would explain their noticeable surprise in their initial claims from the ground that a mosque was bombed.
ربما لم تكن الولايات المتحدة على علم بأن المبنى المُستهدف كان مسجدًا تم بناؤه في السنوات الأخيرة، ما يفسّر التفاجؤ الملحوظ من قبلهم كردٍّ على الدعاوى الميدانية الأولية بقصف مسجد
On 17 December 2009, the immigration services rejected the complainant ' s request for asylum, on the ground that the documents he had submitted did not sufficiently prove that he had been a victim of torture in the past.
وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2009، رفضت دوائر الهجرة طلب لجوء صاحب الشكوى، على أساس أن الوثائق التي قدمها لا تُثبت بصورة كافية أنه كان ضحية التعذيب في الماضي
My delegation strongly urges the Israeli Government to abandon this provocative and aggressive policy and to desist from building new settlements in the occupied Golan Heights in its efforts to create new realities on the ground.
وإن وفدي يحث الحكومة اﻹسرائيلية بقوة على التخلي عن هذه السياسة اﻻستفزازية والعدوانية وعلى اﻻمتناع عن بناء مستوطنات جديدة في مرتفعات الجوﻻن المحتلة في محاولتها خلق حقائق جديدة على اﻷرض
according to geomorphology units, because these units are related to topography, soil, surface and ground water as well as to vegetation conditions.
وفقاً لوحدات الجيومورفولوجيا، لأن هذه الوحدات ذات صلة بالطبوغرافية والتربة والمياه السطحية والمياه الجوفية فضلاً عن حالة النباتات
To the water was clean and suitable for food use, should be completely excluded from entering through the walls contaminated ground water located much closer to the ground than the water itself is the lens well.
إلى المياه كانت نظيفة وصالحة للاستعمال الغذائي، ينبغي استبعادها تماما من الدخول عبر الجدران المياه الجوفية الملوثة تقع أقرب إلى الأرض من الماء في حد ذاته هو عدسة جيدا
At that time it might have been said that the political intention behind such a resolution had been to isolate the Government of Iran at the international level and to prepare the ground for its eventual change.
وفي ذلك الوقت، كان يمكن أن يقال أن القصد السياسي وراء ذلك القرار كان هو عزل حكومة إيران على الصعيد الدولي وإعداد الساحة لتغييرها في نهاية المطاف
The Board was updated on the implementation of activities funded by the Voluntary Fund in the framework of the OHCHR management plan across all regions, the achievements, the partnerships on the ground with civil society, Governments, United Nations partners and country teams.
تم إطلاع المجلس على المستجدات المتعلقة بتنفيذ الأنشطة الممولة من صندوق التبرعات في إطار خطة إدارة المفوضية في جميع المناطق، وكذلك على الإنجازات، والشراكات الميدانية مع المجتمع المدني، والحكومات، وشركاء الأمم المتحدة والأفرقة القطرية
Even if(for the purposes of argument) such a benefit or disadvantage could be established, such an effect would not constitute discrimination on the basis of“national origin” or any other prescribed ground under the Convention.
وحتى لو سلمنا جدﻻ بأنه يمكن إثبات هذا اﻻمتياز أو اﻹجحاف، فإن هذا اﻷثر ﻻ يشكل تمييزا قائما على أساس" اﻷصل الوطني" أو أي سبب آخر تنص عليه اﻻتفاقية
In view of the importance attached by the Croatian authorities to such a division, and taking into account the circumstances prevailing on the ground at the present time, I have decided to grant this suggestion favourable consideration.
ونظرا لﻷهمية التي تعلقها السلطات الكرواتية على هذا التقسيم، ومراعاة مني للظروف السائدة على الساحة في الوقت الراهن، قـررت النظر في هذا اﻻقتراح بعين التأييد
Ground Screw Machine Ground.
آلة برغي الأرض آلة الأرضي
From ground to ground..
من الأرض إلى الأرض
Results: 95908, Time: 0.0899

Top dictionary queries

English - Arabic