HAD ENGAGED in Arabic translation

[hæd in'geidʒd]
[hæd in'geidʒd]
انخرطوا
عملت
worked
استعان
used
hired
engaged
employed
recruited
retained
enlisted
was assisted
قد تعاملوا
قد انخرطا

Examples of using Had engaged in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Muchemi(Kenya) said that, although peacekeeping was a noble calling that involved considerable sacrifice, a few individuals had engaged in conduct that had adversely affected its reputation.
السيد موتشيمي(كينيا): قال إنه على الرغم من أن حفظ السلام دعـوة نبيلة تنطوي على التضحية الكبيرة، انخرط أفراد قليلون في سلوك أضر بسمعته
The Group noted that OIOS had engaged the services of an independent external consultant to review its investigations capacity.
ومضى قائلا إن المجموعة تلاحظ أن المكتب قد استعان بخدمات مستشار خارجي مستقل لاستعراض قدرته على إجراء التحقيقات
Capacity Building: Angola reported that it had engaged in programmes to promote and train partners in various provinces(Luanda, Cabinda, Zaire, Juando Kubango, Lunda Norte, Lunda Sul and Moxico).
بناء القدرات: أبلغت أنغولا بأنها شرعت في تنفيذ برامج لتشجيع الشركاء وتدريبهم في مختلف المقاطعات(لواندا وكابيندا وزايير وجواندو كوبانغو ولوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وموكسيكو
Romania reported that it had engaged in the ratification procedure for the 1993 Convention on Conciliation and Arbitration.
وأفادت رومانيا أنها تقوم بإجراءات التصديق على معاهدة التوفيق والتحكيم لعام ١٩٩٣
Two thirds of the States had engaged in exchanges of personnel with other countries,
وقد انخرط ثلثا دول المنطقة في تبادل العاملين مع البلدان الأخرى،
Some countries reported that they had engaged civil society in implementing and monitoring public security measures.
وأفادت بعض البلدان بأنها أشركت المجتمع المدني في تنفيذ ورصد تدابير الأمن العام
Uganda reported that it had engaged a wide range of stakeholders in its assessment work.
وذكرت أوغندا أنها أشركت مجموعة واسعة من الجهات المعنية في عملها التقييمي
Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the secretariat on a range of issues.
وقد شرعت البلدان في إجراء حوار نشط مع الخبراء والأمانة بشأن طائفة من المسائل
The Secretariat had engaged a real estate firm to identify alternative swing space for offices and conference use.
وأفاد بأن الأمانة العامة قد استعانت بشركة خدمات عقارية لتحديد حيز إيواء مؤقت بديل من أجل استخدامه كمكاتب وللاجتماعات
It had engaged in cooperation and fruitful exchanges with IAEA and had signed bilateral cooperation agreements with 14 countries.
وهي تقوم بالتعاون والتبادل المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبرمت مع ١٤ بلدا اتفاقات للتعاون الثنائي في هذا المجال
NHRIs had engaged with the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Promotion and Protection of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities and its Working Group to prepare a draft text of a convention.
عملت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع فريقها العامل لإعداد مشروع نص اتفاقية
In considering policy tools, the experts weighed the difficulties faced by many economies that formerly, in the 1950s and 1960s, had engaged in import substitution with respect to their own industrial achievements.
وفي معرض تناول موضوع أدوات السياسات، قدّر الخبراء الصعوبات التي واجهتها العديد من الاقتصادات التي عملت سابقاً، في الخمسينات والستينات من القرن الماضي، على إيجاد بدائل للواردات في سياق إنجازاتها الصناعية
Criminal investigation indicated that, from December 2005 to May 2006, Mr. Gao had engaged in criminal activities to defame State power and the social system and to incite subversion of the legal Government.
وكشف التحقيق الجنائي تورط السيد غاو، في أنشطة إجرامية خلال الفترة الممتدة من كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى أيار/مايو 2006، للتشهير بسلطة الدولة والنظام الاجتماعي والتحريض على الإطاحة بالحكومة المؤسسة بحكم القانون
Moreover, it noted that UNDP had engaged consultants to review the level of its operational reserve and planned to present proposals to the Executive Board accordingly(A/53/5/Add.1, paras. 57-59).
وعﻻوة على ذلك، ﻻحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعان بخبراء استشاريين ﻻستعراض مستوى احتياطيه التشغيلي ويعتزم تقديم مقترحات إلى المجلس التنفيذي بناء على ذلك A/ 53/ 5/ A d d .1، الفقرات ٥٧-٥٩
The ESCWA secretariat had engaged in consultations on the programme of work with the Advisory Committee established under ESCWA resolution 175(XV)
وقد اشتركت أمانة الإسكوا في مشاورات بشأن برنامج العمل مع اللجنة الاستشارية التي أنشئت بموجب قرار الإسكوا 175(د- 15)
Georgia had not established that, in the relevant period, it had attempted to negotiate CERD-related matters with the Russian Federation, and that Georgia and the Russian Federation had engaged in negotiations with respect to the latter ' s compliance with its substantive obligations under CERD.
جورجيا لم تثبت خلال الفترة المعنية، أنها كانت قد حاولت التفاوض على المسائل ذات الصلة بالاتفاقية مع الاتحاد الروسي، وأن جورجيا والاتحاد الروسي قد انخرطا في مفاوضات فيما يتعلق بامتثال الأخير بالتزاماته الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية
The Administration had engaged in a privatization programme that had cut 20,000 public-sector jobs.
لقد انخرطت الإدارة في برنامج الخصخصة الذي ألغى 20000 وظيفة في القطاع العام
Argentina had engaged in several Brady swaps to restructure debt since 1997.
وتجري الأرجنتين كذلك منذ عام 1997 العديد من عمليات التبادل بسندات بريدي بغية إعادة هيكلة ديونها
The Conference participants had engaged in a search for solutions rather than in fault-finding.
وقد انشغل المشتركون في المؤتمر بالبحث عن حلول ﻻ بالبحث عن أخطاء
However, certain individuals who had engaged in illegal acts had been subject to investigation.
ومع ذلك خضع للتحقيق أفراد بعينهم تورطوا في ارتكاب أفعال غير قانونية
Results: 17518, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic