HAS BOOSTED in Arabic translation

[hæz 'buːstid]
[hæz 'buːstid]
وعززت
strengthened
reinforced
enhanced
promoted
boosted
increased
fostered
has stepped up
bolstered
consolidated
وعزز
strengthened
reinforced
enhanced
promoted
boosted
consolidated
increased
fostered
bolstered
إلى زيادة
دعم
support

Examples of using Has boosted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Woman-to-woman training has boosted both subsistence production and household food security in Honduras.
وقد أتاح تدريب النساء على أيدي نساء رفع مستوى إنتاج الكفاف وتعزيز الأمن الغذائي الأسري في هندوراس
Implementation of this quota requirement has boosted women ' s participation in local governments.
وقد أدّْى تنفيذ قانون الحصص المذكور إلى زيادة مشاركة المرأة في الحكم المحلي
While several members have worked together for many years, the Partnership has boosted cooperation.
وبالرغم من أن عدة أعضاء عملوا معا لسنوات عديدة، فإن الشراكة عززت التعاون
Sixthly, China has boosted its international communication and cooperation in the field of population and development.
سادسا، عززت الصين اتصالاتها وتعاونها الدولي في ميدان السكان والتنمية
Previous Study says that climate change has boosted the chances of having summer heatwaves in the UK.
سابق تقول الدراسة أن تغير المناخ عزز فرص وجود موجات حرارية صيفية في المملكة المتحدة
This crop has boosted yields and improved my ability to work as a farmer who produces crops in a sustainable way.
هذا المحصول قد عزز الغلة وتحسين قدرتي على العمل في مزارع التي تنتج المحاصيل بطريقة مستدامة
This stability has boosted investor confidence in Africa,
وقد أدى هذا الاستقرار إلى تعزيز ثقة المستثمرين في أفريقيا
Emaar Misr has also completed the renovation of the historical Alamein Hotel, which has boosted the number of tourists to the region.
كما قامت"إعمار مصر" بترميم"فندق العلمين" التاريخي لتسهم بذلك في تعزيز توافد السياح إلى المنطقة
an important pact that has boosted U. S.
اتفاق هامة عززت الولايات المتحدة
Listed serviced and virtual office group Servcorp has boosted its distribution by 50 per cent,
عززت شركة سيرفكورب للمكاتب الإفتراضية و المجهزة المدرجة في البورصة الأسترالية
The secondment of an expert from the European Court of Human Rights has boosted its technical capacity for human rights legal research, analysis and drafting.
وقد أدى انتداب خبير من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى تعزيز قدرته الفنية على إجراء البحوث والتحليل والصياغة القانونية في مجال حقوق الإنسان
Rapid growth in investment has boosted the expansion in manufacturing capacity, and manufacturing productivity has been growing at an annual rate of about 5 per cent.
وقد أعطى النمو السريع في اﻻستثمار دفعا لتوسع القدرة على التصنيع، وما فتئت انتاجية الصناعة التحويلية تنمو بمعدل سنوي يناهز ٥ في المائة
It has boosted its presence in the north, particularly in the Puntland region, where it is engaged in fighting ISIS militants in Jaljala highlands.
وتعزَّز وجودها في الشمال، خصوصاً في منطقة بونت لاند، حيث تُواجِه مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية"داعش" في مرتفعات جل جلا
(a) The implementation of the Development and Cultural Diversity, which has boosted the discussion of the themes of inclusion and the rights of indigenous peoples;
(أ) تنفيذ برنامج التنمية والتنوع الثقافي الذي أضفى الحيوية على مناقشة موضوعي الإدماج وحقوق الشعوب الأصلية
The Ministry of Public Security has boosted its efforts in the areas of training and promotion of a culture of human rights, conducting a variety of activities.
عززت وزارة الأمن العام أنشطتها المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والتثقيف بشأنها، على نحو شمل ما يلي
This is a huge milestone for me and it really has boosted my confidence and has me gagging at the bit to make my second year even better than my first.
هذا هو علامة فارقة بالنسبة لي، وقد عززت ثقتي بالفعل، وقد جعلني أطمح إلى جعل السنة الثانية أفضل من أول مرة
With women generally serving as the custodian and controller of the family purse, the emergence of the marketplace as an income-generating mechanism for rural people has boosted their purchasing power.
وفي ضوء ما تقوم به المرأة عادة بوصفها حاضنة ومسؤولة عن الشؤون المالية في الأسرة، جاء نشوء السوق بوصفه آلية لتوليد الدخل بالنسبة لأهل الريف ليعزَّز من قوتها الشرائية
We also got props for“strong” progress on structural reforms, and the Tourism Ministry's E-TRP reform program, which has boosted Egypt's tourism competitiveness and attractiveness levels.
أشاد التقرير أيضا بمصر لإحرازها تقدما"قويا" في تطبيق الإصلاحات الهيكلية، إلى جانب برنامج إصلاح قطاع السياحة والذي عزز مستويات التنافسية والجاذبية للقطاع في مصر
Turkey's young population is an important contributor to labor force growth and has boosted the country's rank over its competitors. Turkey has posted the largest labor force growth in relation to EU countries.
وتمثل الموارد البشرية الشابة في تركيا عاملاً هامًا للإسهام في نمو القوى العاملة ورفع مستوى المكانة التي تتفوق بها البلاد على منافسيها، فقد حققت تركيا أكبر معدل لنمو القوى العاملة بالإشارة إلى دول الاتحاد الأوربي
In any event, anticipation of a Fed rate hike by the end of the year continues to remain strong, which has boosted and may continue to boost the US dollar significantly while keeping gold prices capped.
وعلى أي حال، فإن توقع رفع أسعار الفائدة من جانب الاحتياطي الفيدرالي بنهاية العام لا يزال قوياً، وهو ما عزز الدولار الأمريكي بشكل كبير وربما يستمر كذلك مع وصول أسعار الذهب إلى حدها الأقصى
Results: 2397, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic