HAS CONTINUED in Arabic translation

[hæz kən'tinjuːd]

Examples of using Has continued in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, the Security Council has continued to take timely decisions on global crises in different parts of the globe, on terrorism and on nuclear non-proliferation.
وفي هذا الصدد، ما فتئ مجلس الأمن يتخذ قرارات في الوقت المناسب بشأن الأزمات العالمية في أجزاء مختلفة من العالم وبشأن الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة النووية
The International Committee of the Red Cross(ICRC) has continued to visit prisons under the terms of the agreement it concluded with the Tunisian Government in 2005.
مواصلة اللجنة الدولية للصليب الأحمر أداء زيارات لوحدات السجون وذلك في إطار الاتفاق المبرم بينها وبين الحكومة التونسية منذ سنة 2005
The Australian Government ' s commitment to superannuation reform has continued since 2003, and is detailed in the 2005-2006 Women ' s Budget Information Kit.
ما فتئت الحكومة الأسترالية، منذ عام 2003 تعمل على الوفاء بالتزامها بإصلاح نظام المعاشات، وترد تفاصيل ذلك في دليل المرأة الإعلامي لميزانية الفترة 2005- 2006
The present- day international political climate has continued to afford us a welcome opportunity to pursue further efforts toward arms limitation and disarmament.
إن المناخ السياسي الدولي الحالي ما فتئ يتيح لنا فرصة مستحبة لمواصلة بذل جهود إضافية نحو تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح
Among the major problems that UNEP has continued to face over the years are lack of funding, decentralization of environment-related secretariats and financial and management bottlenecks.
ومن بين المشاكــل الرئيسية التي ما فتئت تواجه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عبر السنين نذكــر اﻻفتقــار إلــى التمويــل، وﻻمركزية اﻷمانات المعنية بالبيئة والضوائق المالية واﻹدارية
It should also help in determining the extent to which Iraq has continued activities, particularly in the missile area, in circumvention of the provisions of resolutions 687(1991) and 715(1991).
وستساعد أيضا في تحديد مدى مواصلة العراق لﻷنشطة، خاصة في مجال القذائف، بما يشكل تحايﻻ على أحكام القرارين ٦٨٧ ١٩٩١( و ٧١٥)١٩٩١
As you are well aware, Eritrea has continued to respect the rule of law and to uphold the integrity of the Algiers Peace Agreement for the past five and a half years.
كما تعلمون، ما فتئت إريتريا تحترم سيادة القانون وتتشبث بعدم تجزؤ اتفاق الجزائر للسلام خلال السنوات الخمس ونصف الماضية
My country has continued to show throughout the past year that it is willing to take bold measures to pursue peace.
وطوال العام المنصرم، ما فتئ بلدي يبدي استعداده لاتخاذ إجراءات جريئة سعيا إلى السلام
Furthermore, considering the positive experience of cooperation between Guatemala and El Salvador, the Regional Border Security Plan process has continued.
وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التجربة الإيجابية المشتركة بين غواتيمالا والسلفادور، تمت مواصلة الخطة الإقليمية للأمن الحدودي
Since the inception of its membership of the PBC, Jamaica has continued to advocate for a greater focus on the development dimension of post-conflict peacebuilding.
إن جامايكا منذ بداية عضويتها في لجنة بناء السلام، ما فتئت تنادي بتركيز أكثر على البعد الإنمائي لبناء السلام بعد انتهاء الصراع
Moreover, subregional, regional and multilateral cooperation is important in the effort to control conventional weapons, and such cooperation has continued to increase.
بالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والمتعددة الأطرف يعد أمرا هاما في إطار الجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة التقليدية، وما فتئ هذا التعاون يزداد
Given the numerous crisis situations throughout the world, the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security has continued to grow.
وبالنظر إلى تعدد حالات الأزمة في شتى أنحاء العالم، فإن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين ما فتئ يتزايد
The Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations, which was established on 13 April 1992, has continued to promote various activities designed to mark the occasion.
إن اللجنة التحضيرية لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والتي أنشئت يوم ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٢، ما فتئت تروج ﻷنشطة شتى مصممة لﻻحتفال بتلك المناسبة
The least developed countries as a group have not been able to meet many of the objectives of the Programme of Action and their overall socio-economic situation has continued to deteriorate.
إن أقل البلدان نموا، كمجموعة، لم تتمكن من الوفاء بالعديد من أهداف برنامج العمل، وما فتئت حالتها اﻻجتماعية- اﻻقتصادية العامة تتدهور
The Caribbean Community(CARICOM) has continued to express support for the dialogue initiatives in Haiti, as well as humanitarian relief efforts, but it has not yet recognized the Transitional Government as a legitimate representative of Haiti within the organization.
وواصلت الجماعة الكاريبية الإعراب عن دعمها لمبادرات الحوار في هايتي، فضلا عن جهود الإغاثة الإنسانية، غير أنها لم تعترف بعد بالحكومة الانتقالية كممثل شرعي لهايتي ضمن المنظمة
In addition to the provision of sanctuary and recruiting and training camps for the rebels, the Government of Uganda has continued to facilitate the channelling of military and financial assistance to the rebels from sources external and hostile to the Sudan.
وباﻹضافة إلى توفير المﻻذ ومخيمات التجنيد والتدريب للمتمردين، استمرت حكومة أوغندا في تسهيل عملية توجيه المساعدة العسكرية والمالية إلى المتمردين من مصادر خارجية معادية للسودان
As mentioned in the introduction, the United Nations has continued to support Central American countries in their efforts to consolidate peace, democracy and development within the mandates entrusted to the Secretary-General and United Nations programmes and agencies.
جاء في المقدمة أن اﻷمم المتحدة ظلت تدعم بلدان أمريكا الوسطى في جهودها من أجل تعزيز السلم والديمقراطية والتنمية، وفقا للمهام المنوطة باﻷمين العام وببرامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها
Over the last year, the Argentine Republic has continued its programmes and space projects, ensuring objective priority to be given to those programmes in order to make them consistent with the current circumstances of the country.
طوال العام الماضي، واصلت الجمهورية اﻷرجنتينية برامجها ومشاريعها الفضائية، كافلة إعطاء أولوية موضوعية لتلك البرامج لتجعلها متسقة مع الظروف الراهنة للبﻻد
During the period under review, the Special Committee has continued to monitor with particular attention the situation of Palestinian prisoners incarcerated in detention facilities inside Israel, in violation of articles 49
وخﻻل الفترة المشمولة باﻻستعراض، ظلت اللجنة الخاصة تولي اهتماما خاصا لرصد حالة السجناء الفلسطينيين المودعين في مرافق اﻻحتجاز داخل إسرائيل انتهاكا للمادتين ٤٩
Cooperation between the Office of the Special Adviser and the Office of the High Commissioner has continued through the exchange of information on the communications procedures of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights.
واستمر التعاون بين مكتب المستشارة الخاصة والمفوضية عن طريق تبادل المعلومات بشأن إجراءات النظر في البلاغات التي تتبعها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان
Results: 11554, Time: 0.76

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic