زال in English translation

still
زلت
مازلت
لازلت
مازالوا
لازالت
زال
تظل
يبقى
لا أزال
لا نزال
remains
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
continues
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة
is
يكون
يتم
يجري
تصبح
يتمثل
كوني
الأمر
remained
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
continued
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة
continue
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة
remain
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
was
يكون
يتم
يجري
تصبح
يتمثل
كوني
الأمر
are
يكون
يتم
يجري
تصبح
يتمثل
كوني
الأمر
remaining
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
continuing
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة

Examples of using زال in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ووردت طلبات المساعدة التقنية من عدد من البلدان اﻷخرى أيضا، ولكن التخطيط لهذه اﻷنشطة ما زال في المرحلة التحضيرية
Requests for technical assistance have been received from a number of other countries as well, but the planning of these activities is at a preparatory stage.
الملك قد زال لم تنتج نسخة من كاندي سحق للهواتف ويندوز حتى الان وافتراضنا هو أن لديهم
King have still not produced a version of Candy Crush for Windows phones yet
ومع ذلك، ما زال يحدونا الأمل أنه سيمكننا عما قريب العودة إلى عملية المفاوضات، وهي السبيل الوحيد لتحقيق تسوية سياسية دائمة لصالح جميع شعوب المنطقة
Nevertheless, we remain hopeful that we will soon be able to return to a process of negotiation, which is the only way to achieve a lasting political settlement for the benefit of all of the people of the region.
وما زال عدم كفاية الموارد التي تخصص في الميزانيات يقوض فعالية واستدامة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة، والمنظمات النسائية، في الدعوة لتنفيذ منهاج عمل بيجين، ودعمه ورصده
Insufficient budgetary resources continue to undermine the effectiveness and sustainability of both national mechanisms for the advancement of women and women ' s organizations in advocating for, supporting and monitoring the implementation of the Beijing Platform for Action.
وفي الواقع، ما زال المدنيون الأبرياء، الذين هم الضحايا الرئيسيون للألغام الأرضية، يعانون بسبب الألغام الأرضية الإثيوبية التي زُرعت بعد توقيع اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاق السلام الشامل بين البلدين
Indeed, innocent civilians, who are the primary victims of landmines, continue to suffer because of Ethiopian landmines planted after the signing of the Agreement on the Cessation of Hostilities and the Comprehensive Peace Agreement between the two countries.
كثيرا من البلدان النامية تنمو بمعدل أسرع بكثير من نمو البلدان المتقدمة النمو، ولكن مستويات استهﻻكها، على أساس الفرد، ما زال أقل بكثير
projections outlined above demonstrate that many developing countries are growing at a much faster rate than developed countries, but that their consumption levels, on a per capita basis, remain much lower.
وأوضح التقرير أنه خلال السنوات الخمس السابقة لعام 2000 لم يكن هناك تقدم كاف على الصعيد المحلي وأن ما يقرب من رُبع الرحّل كلهم ما زال يعيش في ظروف صعبة
The Report showed that over the five years prior to 2000 there had been a lack of adequate progress at local level and that approximately one quarter of all Travellers continue to live in difficult conditions.
زال هولزلاند
Saale- Holzland.
ووهان زال
Wuhan Zall.
ما زال
It's still open.
ما زال مفتوحاً
It's still open.
ما زال أليكسى
It's still Aleksej.
مازال دافئًا
He's still warm.
يكون ما زال
You should be still.
ما زال جيد
It's still good.
مازال مترنح
He's still groggy.
مازال يحدث
Is still happening.
ما زال ساخناً
They're still hot.
اما زال حياَ?
Is he still alive?
لكن اتضح أنه ما زال يعيش في المنزل ذاته
But it ends up he was living in the same house.
Results: 316456, Time: 0.0514

Top dictionary queries

Arabic - English