REMAINED in Arabic translation

[ri'meind]

Examples of using Remained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Rights Committee remained deeply concerned that in Iraq there was no clear separation between the executive, legislative and judicial powers.
وﻻ تزال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تشعر بقلق عميق ﻷنه ﻻ يوجد فصل واضح في العراق بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية
However, only 50 per cent of health workers remained in Gao and Timbuktu regions as at July 2014, owing to the insecurity.
ومع ذلك، في تموز/يوليه 2014، لم يبق إلا 50 في المائة من العاملين في المجال الصحي في منطقتي غاو وتمبكتو بسبب انعدام الأمن
That comment remained relevant today,
وﻻ يزال هذا التعليق صالحاً اﻵن، وينبغي
New Zealand remained committed to the success of the Decade and to the improving of the situation of all indigenous peoples.
وﻻ تزال نيوزيلندا ملتزمة بإنجاح العقد وتحسين حالة جميع السكان اﻷصليين
Multilateralism and dialogue remained the best way of resolving conflicts between States. His delegation would vote in favour of the draft resolution.
وتبقى تعددية الأطراف والحوار أفضل سبيل لفض النزاعات بين الدول وسيصوت وفد بلده مؤيدا لمشروع القرار
Crop control remained a critical element in any effective strategy and required a strong commitment by producer countries in the Western hemisphere and Thailand.
وﻻ تزال مراقبة المحاصيل عنصرا حاسما في أي استراتيجية ناجعة وهي تتطلب التزاما قويا من البلدان المنتجة في النصف الغربي من الكرة اﻷرضية وفي تايلند
The frequent belligerent and violent behaviour of those illegal settlers remained a source of great tension and endangered the lives of Palestinians.
وﻻ يزال تواتر السلوك الحربي والمتسم بالعنف من جانب هؤﻻء المستوطنين غير القانونية يشكل مصدرا للتوتر الشديد ويعرض أرواح الفسلطينيين للخطر
The issue of reparations remained unresolved because the administering Power had released the Imperial Government of Japan from the obligation to pay reparations.
وﻻ تزال مسألة التعويضات بدون حل ﻷن السلطة القائمة باﻹدارة أعفت حكومة اليابان اﻹمبريالية من اﻻلتزام بدفع أي تعويضات
All that remained of the cheat was a hole in the ceiling in the smoking room.
فكان كل ما تبقي من العالم الغشاش مجرد ثقب في السقف في غرفه مليئه بالدخان
Azerbaijan remained the worst affected country in the region, as reflected in General Assembly resolution 48/114, entitled“Emergency international assistance to refugees and displaced persons in Azerbaijan”.
وﻻ تزال أذربيجان أشد بلدان المنطقة تأثرا، كما يتجلى ذلك من قرار الجمعية العامة ٤٨/١١٤ المعنون" تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى الﻻجئين والمشردين في أذربيجان
The United States remained strongly committed to promoting the sustainable development of all small island developing States and looked forward to supporting the Samoa Pathway in concrete and practical ways.
وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية ملتزمة التزاما راسخا بتشجيع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتتطلع إلى دعم مسار ساموا بطرق ملموسة وعملية
For millennia, their lava-clad shores and great volcanic mountains remained unnoticed, uncharted, untainted until fate brought the bishop of Panama here nearly 500 years ago.
لآلاف السنوات، شواطئ حممهم الملتفّة وجبالهم البركانية العظيمة بقت غير ملوّثة مجهولة غير ملحوظة حتى جلب المصير أسقف بنما هنا قبل 500 سنة تقريبا
The European Union, like the Advisory Committee, remained unconvinced that the departments concerned were properly structured to meet current levels of peacekeeping activity.
وﻻ يزال اﻻتحاد اﻷوروبي، شأنه في ذلك شأن اللجنة اﻻستشارية، غير مقتنع بأن هياكل اﻹدارات المعنية مناسبة للنهوض بالمستويات الراهنة لنشاط حفظ السﻻم
The Panel finds that the investment returns earned on the balance of the FGF that remained after the liquidations closely tracked the investment returns using the world market indices for the period 1990 to 2001.[cxlv].
ويرى الفريق أن عائدات الاستثمار المكتسبة على رصيد صندوق الأجيال القادمة الذي بقي بعد عمليات التصفية تعقبت عن كثب عائدات الاستثمار باستخدام مؤشرات السوق العالمية للفترة من 1990 إلى 2001(145
Rosenzweig once said:“Napoleon Bonaparte may have remained a modest artillery officer in a small province town if it hadn't been for the great political and social subversion process in France, between 1789 and 1794.
روزنزويج ذات مرة:"نابليون بونابرت قد ظلت متواضعة ضابط مدفعية في بلدة مقاطعة صغيرة اذا لم يكن لعملية كبيرة التخريب السياسي والاجتماعي في فرنسا، بين 1789 و 1794
As had been the practice of the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee, all proposals made by delegations remained on the table until such time that general agreement was eventually reached;
وكما درجت عليه ممارسة اللجنة المخصصة والفريق العامل للجنة السادسة، ما زالت جميع المقترحات المقدمة من الوفود مطروحة لحين التوصل إلى اتفاق عام في نهاية المطاف
The proportion of foreign assets in the central banks ' balance sheet remained low in Egypt, the Sudan and Yemen, which indicated intensifying difficulties that those countries were
وظلت نسبة الأصول الأجنبية في الميزانية العمومية للبنك المركزي منخفضة في السودان ومصر واليمن،
The inhabitants of Khojaly that remained in the town before the tragic night tried to leave their houses after the beginning of the assault in the hope to find the way to the nearest place populated by the Azerbaijanis.
وقد حاول سكان خوجالي الذين بقوا في البلدة قبل الليلة المأساوية مغادرة منازلهم بعد بداية الهجوم أملا في العثور على الطريق إلى أقرب مكان يقطنه الأذربيجانيون
In order to ensure that the relationship between the net remuneration in the two civil services remained within acceptable limits, the General Assembly, in its resolution 40/244, had approved, in 1985, a margin range of 110 to 120.
ولكفالة بقاء العلاقة بين نظامي الأجور في الخدمتين المدنيتين ضمن حدود مقبولة، أقرت الجمعية العامة في قرارها 40/244، في عام 1985، نطاق هامش يتراوح بين 110 و 120
Mr. Widodo(Indonesia), speaking on behalf of the States members of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the Movement remained convinced that the NPT was a key instrument in efforts to halt the proliferation of nuclear weapons.
السيد ويدودو(إندونيسيا): تكلم باسم الدول الأعضــــاء في حركــــة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة ما زالت مقتنعة بأن معاهدة عدم الانتشار هي أداة رئيسية في الجهود المبذولة لوقف انتشار الأسلحة النووية
Results: 37722, Time: 0.1031

Top dictionary queries

English - Arabic