REMAINED in Portuguese translation

[ri'meind]
[ri'meind]
permaneceu
remain
stay
stand
abide
continue
manteve-se
remain
keep
be maintained
continue
stay
hold
be retained
persist
stand if
ficou
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
continuou
continue
keep
still
go on
remain
further
proceed
stay
longer
anymore
restava
remain
's left
there is
have left
have
ainda
still
even
yet
also
have
further
furthermore
moreover
remains
is
permaneceram
remain
stay
stand
abide
continue
permanecido
remain
stay
stand
abide
continue
permanecia
remain
stay
stand
abide
continue
ficaram
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
mantiveram-se
remain
keep
be maintained
continue
stay
hold
be retained
persist
stand if
continuaram
continue
keep
still
go on
remain
further
proceed
stay
longer
anymore
continuava
continue
keep
still
go on
remain
further
proceed
stay
longer
anymore
restou
remain
's left
there is
have left
have
ficado
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
restaram
remain
's left
there is
have left
have
continua
continue
keep
still
go on
remain
further
proceed
stay
longer
anymore
restavam
remain
's left
there is
have left
have
manteve se
remain
keep
be maintained
continue
stay
hold
be retained
persist
stand if
ficava
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
mantinha-se
remain
keep
be maintained
continue
stay
hold
be retained
persist
stand if
remanesceram
remain

Examples of using Remained in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The written story remained with the evaluator.
A história escrita ficou com a avaliadora.
Who remained to defend Kerensky?
O que é que restava para defender Kerensky?
The Roman Catholic church remained the largest denomination.
A igreja catholic roman remanesceu a denominação a maior.
You remained one of the survivors and not infected.
Você permaneceu um dos sobreviventes e não infectou.
The product remained authorised in France,
O produto continuou a ser autorizado em França,
Nintedanib trough concentrations remained stable for more than one year.
As concentrações mínimas de nintedanib permaneceram estáveis durante mais de um ano.
There remained, however, a substantial base for opposition to Hitler's regime.
Contudo, ainda existia uma substancial base opositora ao regime de Hitler.
It remained in the top 100 for 45 weeks.
Ele manteve-se no top 100 por 45 semanas.
And this remained on me.
E esta ficou sobre mim.
By 1952 only the Portão service remained.
Perto de 1952 restava somente este serviço no Portão.
Agriculture remained the backbone of economies in the 19th century.
A agricultura remanesceu a espinha dorsal das economias no 1ø século.
Bernie Sanders remained my favorite candidate among the Democrats.
Bernie Sanders permaneceu meu candidato favorito entre os democratas.
Everywhere remained insipid, however without mud
Todo o lugar continuou insípido, porém sem lama
Consequently, 33 patients remained in G1 and 24 in G2.
Consequentemente, 33 pacientes permaneceram no G1 e 24 no G2.
But I have remained somewhat alert.
Mas eu ter permanecido um pouco alerta.
The Americans remained unaware of the approach of Maruyama's forces.
Os norte-americanos ainda não estavam cientes da aproximação das tropas de Maruyama.
Initially González remained loyal to Carranza.
Inicialmente González manteve-se leal a Carranza.
He remained thoughtful, but continued:«Christian theology says that?».
E ele ficou pensativo. Mas continuou:“a teologia cristã diz isso?”.
Remained now find somewhere to buy such a model.
Restava agora achar algum lugar para comprar o tal modelo.
Its ruling class remained aloof from the Chinese population.
Sua classe governando remanesceu aloof da população chinesa.
Results: 23120, Time: 0.0856

Top dictionary queries

English - Portuguese