REMAIN in Arabic translation

[ri'mein]
[ri'mein]
يبقون
stay
remain
keep
still
يظلوا
remain
stay
still
keep
continue
يظلان
remain
still
continue
وتبقى
لا يزالان

Examples of using Remain in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The subsequent adventures of Alice on the other side of the mirror are also full of mathematical and philosophical jokes, and the works themselves remain so popular that films
مغامرات أليس التالية على الجانب الآخر من المرآة مليئة أيضاً بالنكات الرياضية والفلسفية، وما زالت الأعمال نفسها شائعة لدرجة
technologies and facilities established for peaceful purposes of a State withdrawing from the Treaty shall be restricted to peaceful purposes only and remain subject to IAEA lifetime safeguards.
تقتصر جميع المواد النووية والمعدات والتكنولوجيات والمرافق التي أنشئت لأغراض سلمية لدولة تنسحب من المعاهدة، على الأغراض السلمية فقط، وأن تظل خاضعة لضمانات الوكالة الدولية مدى الحياة
Anti hurricanes and earthquakes: The PVB film of laminated glass has high tenacity and strong adhesion therefore even after breakage of glass, the fragments remain in the same position making it suitable to adopt in hurricane and earthquake susceptible zones.
الأعاصير المضادة والزلازل: الفيلم PVB من الزجاج مغلفة ديه مثابرة عالية والتصاق قوي وبالتالي حتى بعد كسر الزجاج، وتبقى شظايا في نفس الموقف مما يجعلها مناسبة لتبني في إعصار وزلزال مناطق حساسة
Teaching peace and tolerance and eliminating incitement to hatred remain critical elements in overcoming these evils, and investing in education and conflict prevention is
وتعليم السلام والتسامح والقضاء على التحريض يظلان عنصران هامان في التغلب على هذه الشرور، والاستثمار في التعليم ومنع الصراع يحتمل بالتالي
While welcoming the adoption of the National Policy for Gender Equality, the Committee notes with concern that women remain underrepresented in both the public and private sectors, particularly in decision-making positions(arts. 2, 3 and 26).
وبينما ترحب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية للمساواة الجنسانية، تلاحظ بقلق استمرار نقص تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، ولا سيما في مناصب صنع القرار(المواد 2 و3 و26
court order, or portions of what was due to the divorced spouse may remain unpaid.
من أمر المحكمة، أو ربما تظل بعض الحصص المتبقية مما قد يكون مستحقا للزوج المطلق دون سداد
You cannot ignore both of these two and expect any result from Google But there are some of the sites, which are shown in Search results not having a blog, may remain for only a few days.
لا يمكنك تجاهل هذين الاثنين وتوقع أي نتيجة من Google، ولكن هناك بعض المواقع، التي تظهر في نتائج البحث دون امتلاك مدونة، قد تبقى لبضعة أيام فقط
And they shall sever out men of continual employment, passing through the land to bury with the passengers those that remain upon the face of the earth, to cleanse it: after the end of seven months shall they search.
ويفرزون اناسا مستديمين عابرين في الارض قابرين مع العابرين اولئك الذين بقوا على وجه الارض تطهيرا لها. بعد سبعة اشهر يفحصون
Through regular contacts with all parties to the conflict, ICRC delegates seek to promote respect for international humanitarian law with a view to creating the conditions in which civilians can remain in their homes in safety and dignity.
ويسعى مندوبو اللجنة الدولية من خلال اتصالات منتظمة مع جميع أطراف النزاع إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي بغية إنشاء الظروف التي يمكن فيها للمدنيين البقاء في بيوتهم في أمان وكرامة
Human Rights Center of Azerbaijan(HRCA) stated that corruption and the lack of independence of the judiciary remain serious problems in Azerbaijan, which results in the creation of new cases of unfair and politically motivated trials and imprisonments.
ذكر مركز أذربيجان لحقوق الإنسان أن الفساد وافتقار الجهاز القضائي إلى الاستقلالية لا يزالان مشكلتين خطيرتين في أذربيجان، الأمر الذي يؤدي إلى ظهور حالات جديدة من المحاكمات والأحكام بالسجن غير العادلة وذات دوافع سياسية
Challenges remain for the United Nations system to ensure that minority concerns are integrated into efforts of the Organization to reduce poverty, establish stable and socially inclusive societies and address systematic and long-standing discrimination against specific minority communities.
وظلت التحديات قائمة في وجه محاولات منظومة الأمم المتحدة ضمان إدماج هموم الأقليات في الجهود التي تبذلها المنظمة للحد من الفقر، وإقامة مجتمعات مستقرة وشاملة لجميع فئاتها، والتصدي للتمييز المنهجي الذي طال أمده ضد أقليات محددة
Member States stress that international cooperation and assistance remain critical to the full and effective implementation of the Programme of Action, including the continuing commitment of donor and recipient States to ensuring its effectiveness and measurability.
تؤكد الدول الأعضاء على أن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لا يزالان عنصرين حاسمين لتنفيذ برنامج العمل تنفيذاً كاملا وفعالا، بما في ذلك استمرار التزام الدول المانحة والدول المستفيدة بكفالة فعاليته وإمكانية قياسه
omissions are repeated and remain not in conformity with the international obligation.
تكررت هذه الأعمال أو الامتناعات وظلت غير مطابقة للالتزام الدولي
United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol remain the frameworks for all future commitments.
اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو يظلان الإطارين لجميع الالتزامات المستقبلية
The High Commissioner is ready to make available expert assistance in all those areas in order to help ensure that United Nations human rights standards remain high and thus contribute to the universality of respect for human rights.
والمفوض السامي على استعداد ﻷن يقدم مساعدة الخبراء المتاحة في جميع هذه المجاﻻت من أجل المساعدة على كفالة استمرار رفعة معايير اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومن ثم المساهمة في عالمية احترام حقوق اﻹنسان
Remain calm.
ابقء هادىء
Remain standing.
يظلوا واقفين
Remain calm.
تبقى الهدوء
Few remain.
وبقي قلة منهم
Questions remain.
لا تزال الأسئلة
Results: 229526, Time: 0.1194

Top dictionary queries

English - Arabic