تظل in English translation

remain
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
continue
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة
still
زلت
مازلت
لازلت
مازالوا
لازالت
زال
تظل
يبقى
لا أزال
لا نزال
stay
ابق
ابقي
المكوث
يبقون
البقاء
تبقى
إقامة
تظل
ابقوا
أبقى
keep
ضع
تحافظ
نبقي
الحفاظ
تبقي
استمر
إبقاء
احتفظ
أبقي
تبقى
remains
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
remained
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
continues
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة
remaining
يبقون
يظلوا
يظلان
تظل
تبقى
زالت
البقاء
وتبقى
يظلون
المتبقية
stays
ابق
ابقي
المكوث
يبقون
البقاء
تبقى
إقامة
تظل
ابقوا
أبقى
continued
نواصل
يتواصل
تواصل
تستمر
مواصلة
الاستمرار
تظل
زالت
مستمرة
متابعة
kept
ضع
تحافظ
نبقي
الحفاظ
تبقي
استمر
إبقاء
احتفظ
أبقي
تبقى
keeps
ضع
تحافظ
نبقي
الحفاظ
تبقي
استمر
إبقاء
احتفظ
أبقي
تبقى
staying
ابق
ابقي
المكوث
يبقون
البقاء
تبقى
إقامة
تظل
ابقوا
أبقى
keeping
ضع
تحافظ
نبقي
الحفاظ
تبقي
استمر
إبقاء
احتفظ
أبقي
تبقى

Examples of using تظل in Arabic and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
تظن أن منزلك أفضل بالنسبة لي، لكنك تظل لا تأتي من أجلي، أبي
You think your house is a better place for me to be, but you keep not showing up for me, Dad.
وينبغي أن تظل اﻷمانة حائزة للقدرة على الوفاء بمسؤوليتها الرئيسية عن تنفيذ القرارات التي تتخذها الدول اﻷعضاء، وأن تتجنب أية ازدواجية في أنشطة اﻵليات التعاهدية التي تشرف على اﻻمتثال لﻻتفاقات الدولية
The Secretariat should continue to possess the capacity to fulfil its principal responsibility to implement the decisions taken by Member States and avoid any duplication of activities with treaty mechanisms which oversee compliance with international agreements.
أما الموجودات غير المتأتية مباشرة من أفعال فساد فقد تظل مستهدفة، بالاستناد إلى تعريف واسع للأفعال الجنائية المتعلقة بالاحتيال
Assets not directly derived from corruption might still be targeted on the basis of a broad definition of offences relating to fraud,
تقتصر جميع المواد النووية والمعدات والتكنولوجيات والمرافق التي أنشئت لأغراض سلمية لدولة تنسحب من المعاهدة، على الأغراض السلمية فقط، وأن تظل خاضعة لضمانات الوكالة الدولية مدى الحياة
technologies and facilities established for peaceful purposes of a State withdrawing from the Treaty shall be restricted to peaceful purposes only and remain subject to IAEA lifetime safeguards.
يؤكد على ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبأنها ينبغي أن تظل تجتذب اهتمام المجتمع الدولي
as stressed in the Universal Declaration of Human Rights, and should continue to attract the attention of the international community.
إذا التزمت المرأة بالرأي القائل إنها، بعد أن أنجبت طفلاً، لم تصبح أسوأ من ذلك، وأنها لا تختلف عن أولئك الذين لم يتزوجوا، فسوف تظل في حياتها
If a woman adheres to the opinion that she, having given birth to a child, has not become worse from this, that she is no different from those who have not been married, she will still be in her life.
وكسب وحدات التطوير المهني(PDUs). والهدف هو التأكد من أن الكفاءات المعتمدة تظل ملائمة ومحدثة
program and earn professional development units(PDUs.) The goal is to ensure that your certified competencies stay relevant and up-to-date.
وقد أُشير في جلسة الاستماع إلى أنه بالرغم من وجود توافق في الآراء حول منشأ وأسباب الأزمة وإلى أنه يجري اقتراح حلول على المستويات المختلفة، تظل هناك حاجة ملحة للعمل
It was pointed out at the hearing that, while there was a consensus on the origin and causes of the crisis and that solutions were being proposed at different levels, there was still the urgent need for action.
تظل تتحدث
She keeps talking.
تظل خفية
Remain deeper down.
لكن تظل الحقيقة
But the facts remain.
وظائف تظل شاغرة
Posts to remain unfilled.
أنت تظل إيجابيا
You stay positive.
تظل منخفضة وهادئة
Stay low and quiet.
أن تظل تحبّني
To keep loving me.
ستظل مقبرة
It's still a cemetery.
والقضيّة تظل مفتوحة
And the case stays open.
أنت تظل تسأل
You keep asking.
إذاً… تظل مخفي
So, remain invisible.
ستظل احمق
You will still be an idiot.
Results: 105034, Time: 0.052

Top dictionary queries

Arabic - English