KEEPING in Arabic translation

['kiːpiŋ]
['kiːpiŋ]
الحفاظ
يتماشى
يتمشى
تمشيا
consistent
line
in compliance
accordance
conformity
keeping
تتمشى
بحفظ
لإبقاء
مسك

Examples of using Keeping in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Requests the United Nations Development Programme, in its capacity as the manager of the resident coordinator system, to strengthen its coordinating role and its cooperation, in keeping with its core mandate, with other United Nations entities.
يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفته يتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين، تعزيز دوره التنسيقي وتعاونه مع سائر هيئات الأمم المتحدة بما يتماشى مع ولايته الأساسية
This not only is in keeping with the fundamental interests of Palestine and Israel and of all other countries in the Middle East but would also facilitate the early attainment of peace and stability in the region.
ولا يتمشى هذا فقط مع المصالح الأساسية لفلسطين وإسرائيل ولجميع البلدان الأخرى في الشرق الأوسط، وإنما ييسر أيضا تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة في وقت قريب
The logical outcome of this development has led us to the formulation of a foreign-policy concept of positive neutrality, which is in keeping with the national interests of our State and in the interest of maintaining peace and stability in the region.
والنتيجة المنطقية لهذا التطور قد أدت بنا إلى صياغة مفهوم للسياسة الخارجية هو مفهوم الحياد اﻻيجابي، الذي يتماشى مع المصالح الوطنية لدولتنا ومصلحة صون السلم واﻻستقرار في المنطقة
In this connection, based on an internal review, the Secretary-General proposes the integration of the Field Operations Division into the Department of Peace- keeping Operations with a view to improving and strengthening the quality of support provided to the missions.
وفي هذا الصدد، وبناء على استعراض داخلي، يقترح اﻷمين العام إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم بغية تحسين وتعزيز نوعية الدعم المقدم إلى البعثات
A transfer is made from income to the biennium support budget, in keeping with the budget harmonization of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund
أجري تحويل من الإيرادات إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، لكي تتمشى مع ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف التي حقق الانسجام
My delegation would encourage the North and the South to pursue their efforts towards the independent and peaceful reunification of their country into a confederated republic in keeping with the principle of one State, one nation, two regimes and two Governments.
ويشجع وفد بلدي شطري كوريا الشمالي والجنوبي على مواصلة جهودهما الرامية الى إعادة توحيد بلدهما بنهج مستقل ومسالم في جمهورية كونفدرالية بما يتمشى مع مبدأ الدولة الواحدة، واﻷمة الواحدة بنظامين وحكومتين
Fifthly, after considering the progress report on the development of new programmes, the Board had emphasized the need to be responsive to emerging areas of training while keeping in mind the resource constraints of the Institute.
وخامسا، أكد المجلس، بعد النظر في التقرير المرحلي عن استحداث البرامج الجديــدة، ضرورة اﻻستجابة لما ينشأ من مجاﻻت التدريب مع إبقاء القيود على موارد المعهد قيد اﻻعتبار
That freedom of trade is a factor contributing to the economic development and well-being of peoples, The desirability of strengthening trade relations in the American hemisphere, in keeping with the principle of freedom of trade and navigation.
وأن حرية التجارة عامل يسهم في التنمية اﻻقتصادية للشعوب ورفاهها، وجوابية تعزيز العﻻقات التجارية في نصف الكرة اﻷمريكي، تمشيا مع مبدأ حرية التجارة والمﻻحة
a more rational and dynamic structure of command and execution, in keeping with the importance of the mandate and complexity of the tasks this Organization must carry out.
يؤدي إلى إنشاء هيكل أرشد وأكثر دينامية لتسلســل القيــادة والتنفيذ، بما يتمشى مع أهمية الوﻻية وتعقد المهام التي يتعين على هذه المنظمة القيام بها
We believe that respect for these principles will not only strengthen the determination of the Government of our country to implement a foreign policy in keeping with the demands of its domestic policy
ونحن نؤمن بأن احترام هذه المبادئ لن يعزز تصميم حكومة بلدنا على تنفيذ سياسة خارجية تتمشى مع مطالب سياستها الداخلية فحسب،
Within the context of the reform process, it is highly important to review some of the provisions of the Charter that are no longer in keeping with the great changes that have taken place in the international arena.
وفي إطار عملية اﻻصﻻح، فإنه من اﻷهمية بمكان إعادة النظر في بعض أحكام الميثاق التي لم تعد تتمشى مع التغييرات الكبيرة التي طرأت على الساحة الدولية
the Under-Secretary-General stated that the Department would continue to place emphasis on the textual content of the sites in keeping with the views expressed by Member States in this respect.
وكيل اﻷمين العام أن إدارة شؤون اﻹعﻻم ستظل تركز على مضمون النص في المواقع تمشيا مع اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في هذا الصدد
The Special Rapporteur regrets the absence of a response from the Government, in the light of information indicating the probability that there is extensive resort to torture by the forces charged with keeping public order.
يأسف المقرر الخاص لعدم تلقي رد من الحكومة، في ضوء معلومات تدل على احتمال لجوء القوات المكلفة بحفظ النظام العام إلى التعذيب على نطاق واسع
Mr. Thammavongsa(Lao People ' s Democratic Republic) said that, while the death penalty was allowed under national law, it had never been applied in his country, in keeping with the spirit of the draft resolution.
السيد تامافونغسا(جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه في حين أن عقوبة الإعدام مسموح بها بموجب القانون الوطني، فإنها لم تطبق على الإطلاق في بلده، تمشيا مع روح مشروع القرار
Finally, the Panel compared the auditors ' interview statements with the information in their claims files regarding their record keeping policies and the destruction of their records during Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait.
وأخيراً، قارن الفريق البيانات التي أدلت بها شركات مراجعة الحسابات في المقابلات بالمعلومات الواردة في ملفات مطالباتها بشأن سياساتها الخاصة بحفظ السجلات وإتلاف سجلاتها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت
Frederic Keeping.
فريدريك كيبينق
Keeping secrets.
الإحتفاض بالأسرار
Keeping secrets.
الاحتفاظ بالأسرار
Keeping her happy, keeping her working.
يُبقيها سعيدة ويُبقيها تعمل
Keeping books.
إِسْتِمْرار بالكُتُبِ
Results: 250587, Time: 0.1136

Top dictionary queries

English - Arabic