DRŽET in English translation

keep
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
hold
držet
drž
podrž
vydrž
moment
držte se
uchopte
zastavte
obejmi
chyť
stick
držet
hůl
klacek
drž se
zůstat
tyč
držte se
strčit
klacku
špejli
stay
zůstat
zůstaň
pobyt
drž se
držte se
zůstávat
bydlet
zůstanete
držet
přespat
hang
pověsit
viset
vydrž
zavěste
oběsit
věšet
moment
držte se
zadrž
drž
holding
držet
drž
podrž
vydrž
moment
držte se
uchopte
zastavte
obejmi
chyť
keeping
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
kept
pořád
udržet
udržujte
drž
stále
udržovat
měj
pokračuj
pokračovat
zůstat
held
držet
drž
podrž
vydrž
moment
držte se
uchopte
zastavte
obejmi
chyť
sticking
držet
hůl
klacek
drž se
zůstat
tyč
držte se
strčit
klacku
špejli
stuck
držet
hůl
klacek
drž se
zůstat
tyč
držte se
strčit
klacku
špejli

Examples of using Držet in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Dostaneme se z toho, jen když budeme držet pohromadě.
Sticking together is the only way we're gonna get through this.
Měli byste se ho držet.
You should hang onto him.
Toho ses měl držet.
You should have stuck with that.
A to je ten příběh, kterého bychom se měli držet.
That we should be sticking to. And that is the fiction.
CIA ho držela 4 dny, ale nemohli ho držet navěky!
The CIA held him for four days but they can't hang onto him forever!
Páč jsem se tě měl držet.
Cos I should have stuck with you.
Ale chci, abyste věděli, že budeme držet pohromadě.
But I want you to know that we are sticking together.
Jste si jistí, že bych se radši neměl Jasný? nevím, držet zpátky?
I don't know, hang back? Are you sure you wouldn't rather that I, like,?
Teď jsem měl větší ztrátu, než jsem mohl držet.
Now I was stuck with a bigger loss than I could own up to.
Poslyš, Sarah, možná bych se měl držet zpátky.
Listen, Sarah, I think I should probably hang back on this one.
A stále se kurva snažili mě tam držet.
And they just kept tryin' to fuckin' keep me stuck in.
Poslyš, Sarah, možná bych se měl držet zpátky.
Hang back on this one. Listen, Sarah, I think I should probably.
Podle mě, ses měl držet těch goril.
You should have stuck to the gorillas, if you ask me.
Musíš tam držet.
You gotta hang in there.
Možná si se měl držet pravidel.
Maybe you should of stuck to the rules.
Don't přijít na to může držet pohromadě příliš mnoho déle.
Don't figure it can hang together too much longer.
To by mělo držet pohromadě.
That should be stuck together.
Budeme všichni držet pohromadě.
We will all hang together.
A proto ses nás měla držet.
This is why you should have stuck with us.
Proto by ses měla držet Rosie.
That's why you should hang onto Rosie.
Results: 9759, Time: 0.1018

Top dictionary queries

Czech - English