SECTION HAS CONTINUED in Arabic translation

['sekʃn hæz kən'tinjuːd]
['sekʃn hæz kən'tinjuːd]
استمر القسم
واصل القسم
وواصل القسم

Examples of using Section has continued in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Human Resources Section has continued its work of setting up recruitment procedures, and has focused mainly on the recruitment of new staff members, allowing the Court to build the necessary administrative capacity for the support of all organs of the Court.
واصل قسم الخدمات البشرية عمله بوضع إجراءات التوظيف، وركز أساسا على توظيف موظفين جدد ليتيح للمحكمة بناء القدرة الإدارية اللازمة لدعم جميع أجهزة المحكمة
The Procurement Section has continued and extended the support provided to the field, including training in the United Nations procurement procedures, as a means of achieving timely objectives and ensuring donor contributions.
وواصل قسم المشتريات تقديم الدعم إلى الميدان ووسع نطاق هذا الدعم، بما في ذلك توفير التدريب في مجال إجراءات المشتريات المتبعة في الأمم المتحدة، كوسيلة لتحقيق الأهداف في الوقت المناسب وكفالة الحصول على تبرعات من الجهات المانحة
The Procurement Section has continued and extended the support provided to the field, while at the same time stressing the need for training in the United Nations procurement procedures, as a means of achieving timely objectives and ensuring donor contributions.
وواصل قسم المشتريات تقديم الدعم إلى الميدان وتوسيع نطاق هذا الدعم، مع تشديده في الوقت نفسه على الحاجة إلى التدريب على إجراءات المشتريات في الأمم المتحدة كوسيلة لتحقيق الأهداف في الوقت المناسب وضمان مساهمة الجهات المانحة
The Child Protection Section has continued to work with UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR) Nepal and the members of the Nepal task force on children and armed conflict.
واصل قسم حماية الطفل العمل مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال وأعضاء فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح
The UNAMSIL Human Rights Section has continued to share with the Special Court information it has collected from investigations into past human rights violations and to support the Court investigators in their fieldwork whenever necessary.
وواصل فرع حقوق الإنسان التابع للبعثة تقاسم المعلومات التي جمعها من التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان الماضية مع المحكمة الخاصة وفي دعم محققي المحكمة في أعمالهم الميدانية كلما دعت الضرورة إلى ذلك
Despite specific objections raised by the Aviation Safety Unit since 2000 for the fear of passenger safety, the Air Transport Section has continued to requisition cargo aircraft-- the MI-26, IL-76 and AN-26-- for transporting both cargo and passengers, stating that the necessary safety requirements were met.
ورغم الاعتراضات المحددة التي تبديها وحدة سلامة الطيران منذ عام 2000 خوفا على سلامة الركاب، واصل قسم النقل الجوي تدبير طائرات ركاب- من طراز MI-26 و IL-76 و AN-26- لنقل كل من البضائع والركاب، قائلا إنها تستوفي الشروط اللازمة للسلامة
(a) United Nations Treaty Collection 32. Consistent with the wishes of the Member States, the Treaty Section has continued to develop and enhance the Section ' s computerization programme in order to facilitate the effective storage, retrieval and timely dissemination of treaty information, now substantially contained on the website of the United Nations Treaty Collection.
تماشيا مع رغبات الدول الأعضاء، واصل قسم المعاهدات تطوير وتعزيز البرنامج الحاسوبي الخاص بالقسم من أجل تسهيل تخزين المعلومات المتعلقة بالمعاهدات واسترجاعها بالشكل الفعال ونشرها في الوقت المناسب، وهي معلومات متوافرة الآن في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
Consistent with the wishes of the Member States, the Treaty Section has continued to develop and enhance the Section ' s computerization programme in order to facilitate the effective storage, retrieval and timely dissemination of treaty information, now substantially contained on the website of the United Nations Treaty Collection(http: //untreaty. un. org).
وتلبية لرغبات الدول الأعضاء، يواصل قسم المعاهدات تطوير وتعزيز البرنامج الحاسوبي الخاص بالقسم من أجل تسهيل تخزين المعلومات المتعلقة بالمعاهدات واسترجاعها بشكل فعال ونشرها في الوقت المناسب، وهي معلومات متوافرة الآن بصورة كبيرة في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت(http://untreaty. un. org
Consistent with the wishes of the Member States, the Treaty Section has continued to develop and enhance the Section ' s computerization programme in order to facilitate the effective storage, retrieval and timely dissemination of treaty information, now substantially contained in the web site of the United Nations Treaty Collection.
تمشيا مع رغبات الدول الأعضاء، واصل قسم المعاهدات تنفيذ وتعزيز البرنامج الحاسوبي بالقسم من أجل تسهيل التخزين والاسترجاع الفعال والنشر في الوقت المناسب للمعلومات المتعلقة بالمعاهدات والمتوفرة بقدر وافر في الوقت الراهن في مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت عن طريق المنافذ الإلكترونية
During 2007, the Peacekeeping Best Practices Section has continued to support Peace Operations 2010 reform and performance improvement efforts by developing knowledge and guidance materials, supporting specialist advisers such as those for gender and HIV/AIDS, and providing direct support to field missions through best practices officers.
وخلال عام 2007، واصل القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام دعم إصلاح عمليات السلام حتى عام 2010 وجهود تحسين الأداء باستحداث المواد المعرفية والإرشادية، ودعم المستشارين المتخصصين أمثال المستشارين في الشؤون الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتوفير الدعم المباشر للبعثات الميدانية من خلال الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات
With the ever-increasing levels of insecurity in the East Africa region exacerbated by recent detonations of improvised explosive devices in Arusha, the Section has continued to promote close collaboration with the host Government authorities in monitoring security trends and ensuring appropriate measures are in place to provide adequate notification and implementation of well-rehearsed mitigating measures to staff.
ونظرا لاشتداد الانفلات الأمني في منطقة شرق أفريقيا الذي تفاقم بسبب تفجير عبوات يدوية الصنع في أروشا مؤخرا، واصل القسم تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رصد اتجاهات الأمن وضمان اتخاذ التدابير الملائمة لإصدار الإشعارات المناسبة وتنفيذ تدابير التخفيف التي يتمرن عليها الموظفون
In coordination with the military team, the Office ' s Civilian Police Section has continued to monitor the security situation, oversee the efforts of the Central African authorities to implement the national programme for the restructuring of the security forces, and monitor all aspects of Government policy regarding recruitment to the police and the gendarmerie, particularly in regard to guaranteeing ethnic balance and gender representation.
وبالتنسيق مع الفريق العسكري، واصل قسم الشرطة المدنية التابع للمكتب متابعة تطور الوضع الأمني، والإشراف على جهود سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ البرنامج الوطني لإعادة هيكلة قوات الأمن، ومتابعة كافة جوانب السياسات الحكومية في مجال التجنيد في صفوف الشرطة والدرك، خاصة فيما يتعلق بكفالة التوازن العرقي وتمثيل الجنسين
The Section has continued to work in close coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR) and other relevant United Nations country team partners regarding information on historically marginalized groups and their participation in the peace process at all levels, and is conveying to
ويواصل القسم التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وسائر شركاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية ذوي الصلة، بشأن المعلومات المتصلة بالجماعات المهمشة تاريخيا ومشاركتها في عملية السلام على جميع المستويات، وما برح يوافي هؤلاء الشركاء بالمعلومات التي يمكن
The Defence Counsel Management Section had continued to take steps to limit defence counsel expenditures.
وواصل قسم إدارة شؤون محامي الدفاع اتخاذ تدابير من أجل الحد من نفقات محاميي الدفاع
In the context of servicing mechanisms, the Section had continued to work with the various working groups comprised of Government representatives and independent eminent experts as well as the ad hoc committee on complementary standards to address gaps in normative agendas on racial discrimination.
وفي سياق دعم الآليات، واصل القسم عمله مع الأفرقة العاملة المختلفة التي تتألف من ممثلي الحكومات وخبراء مستقلين بارزين، ومع اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية لمعالجة الثغرات في البرامج المعيارية لمكافحة التمييز العنصري
in conformity with its Assembly resolution A33-1, entitled" Declaration on misuse of civil aircraft as weapons of destruction and other terrorist acts involving civil aviation", the Aviation Security Audit Section had continued the implementation of the Universal Security Audit Programme.
إعلان بشأن إساءة استعمال الطائرات المدنية كأسلحة دمار وبشأن الأعمال الإرهابية الأخرى المتصلة بالطيران المدني''، واصل قسم تدقيق أمن الطيران تنفيذ البرنامج العالمي لتدقيق أمن الطيران
The 2012 structural reorganization of the Terrorism Prevention Branch into three geographical sections, with focal points on thematic areas in each section, has continued to prove its effectiveness in ensuring a greater focus on the implementation of the mandate of UNODC from a regional perspective, and in removing any artificial separation between the regional and thematic work of the Office.
واستمرت عملية إعادة التنظيم الهيكلي التي خضع لها فرع منع الإرهاب في عام 2012 إلى ثلاثة أقسام جغرافية، مع تحديد جهات اتصال في مجالات مواضيعية في كل قسم، في إثبات فعاليتها في ضمان زيادة التركيز على تنفيذ ولاية المكتب من منظور إقليمي، وفي إزالة أيِّ فصل مصطنع بين العملين الإقليمي والمواضيعي للمكتب
The work of the Gender Affairs Section has continued to focus primarily on the Assembly and the role of its elected women members.
يواصل قسم الشؤون الجنسانية التركيز بصفة أولية على الجمعية ودور عضواتها المنتخبات
The trend for programme managers to seek the assistance of the Section has continued; in addition, the advice of the Section is frequently sought by colleagues in other oversight offices in the United Nations system, and outside of it.
واستمر اﻻتجاه المتمثل في التماس القائمين على البرامج المساعدة من القسم، وفضﻻ عن ذلك، يلتمس زمﻻء في مكاتب أخرى للمراقبة الداخلية بمنظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها، في كثير من اﻷحيان، المشورة من القسم
The Border Management Unit of the Civil Affairs Section has continued to play an increasing role in assisting the Government of Haiti in the development of the Haitian Strategic Plan for border management, which is expected to be completed during the 2008/09 period.
وقد واصلت وحدة إدارة الحدود التابعة لقسم الشؤون المدنية الاضطلاع بدور متزايد في مساعدة حكومة هايتي على وضع خطة هايتي الاستراتيجية لإدارة الحدود، التي يُـتوقع إكمالها خلال الفترة 2008/2009
Results: 460, Time: 0.0777

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic