HAVE ERODED in Arabic translation

[hæv i'rəʊdid]
[hæv i'rəʊdid]
إلى تآكل
إلى تقويض
قد أدت إلى تآكل
الى تآكل

Examples of using Have eroded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
we must make even greater efforts to prevent the outbreak of violence well before internal tensions and conflicts have eroded polities and economies to the point of collapse.
بغية مواجهتها بفعالية، أن نبذل مزيدا من الجهود للحيلولة دون اندلاع العنف قبل أن تؤدي التوترات والصراعات الداخلية إلى تقويض الحكومات والاقتصاد إلى درجة الانهيار
s concern that the 1999 Area Staff Rules have eroded the Agency ' s competitive position as an employer, rendered more difficult the hiring and retention of qualified staff and created problems of staff morale within UNRWA.
النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999 قد قوض قدرة الوكالة التنافسية كرب عمل، وجعل من الصعب عليها توظيف أشخاص مؤهلين والاحتفاظ بهم، وتسبب في مشاكل تدني الروح المعنوية لدى موظفي الوكالة
The prevalence of civil wars, rebellions and banditry in the subregion has heightened threats to individual and community rights, especially as the conflicts have eroded the capacity of governments to provide effective security, guarantee respect for human rights and safeguard the rule of law.
زاد انتشار الحروب الأهلية وحركات التمرد وأعمال اللصوصية في هذه المنطقة دون الإقليمية من حدة الأخطار التي تتهدد حقوق الأفراد والمجتمعات، لا سيما أن تلك الصراعات نالت من قدرة الحكومات على توفير الأمن بشكل فعال وضمان احترام حقوق الإنسان وصون سيادة القانون
But it's silver. it would have eroded.
لكنها من الفضة وربما تتآكل
The magnets must have eroded through an artery.
لابد من المغناطيس قد قد مزق الشريان
Eight years after uprising, Egyptians say freedoms have eroded.
بعد ثماني سنوات من انتفاضة 2011… مصريون يقولون إن الحريات سُلبت
Higher food and energy prices have eroded real incomes, in particular those of the poor.
وقد عمل ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة على تآكل الدخول الحقيقية، وخصوصاً تلك التي تمس الفقراء
It seems to have eroded many of our traditional values of respect, communal togetherness, and care for one another.
كما يبدو أن العديد من قيمنا التقليدية مثل الاحترام والتكاتف المجتمعي ورعاية الآخر قد تآكلت
Some of these countries undoubtedly retain this capacity; in others, that capacity may have eroded.
وﻻ شك أن بعض تلك البلدان ما زال يحتفظ بتلك القدرة، ولربما اضمحلت في بعضها اﻵخر
Our failure to respond to India ' s nuclear tests could have eroded the delicate psychological judgements which are the essence of deterrence.
إن عدم ردنا على تجارب الهند النووية كان بإمكانه أن يؤثر في قدرتنا على إصدار اﻷحكام النفسية الحساسة التي تمثل جوهر الردع
In 1996, India could not have accepted the obligation, as such a restraint would have eroded our capability and compromised our national security.
في عام ١٩٩٦، لم يكن باستطاعة الهند أن تقبل اﻻلتزام، ﻷن قيدا كهذا من شأنه تقويض قدراتنا والمساس بأمننا الوطني
These social factors have eroded trust between Central Africans and have led to a gradual shredding of the country ' s social fabric.
وأدت هذه الأسباب الاجتماعية إلى زعزعة الثقة بين المواطنين في جمهورية أفريقيا الوسطى وأحدثت شرخاً تدريجياً في النسيج الاجتماعي
This is a significant growth that has been very hard to be attained following prolonged bear runs that have eroded prices across the Crypto market.
هذا هو النمو الكبير الذي كان من الصعب جدا تحقيقه بعد مسيرة طويلة الأمد أدت إلى تآكل الأسعار في سوق Crypto
Arbitrary rule, tribalism and nepotism have eroded the confidence of those Congolese who had fought and hoped that the fall of Mobutu would usher in democratic governance.
وقد أفضى الحكم التعسفي والقبلية والمحاباة الى تآكل ثقة أهالي الكونغو الذين حاربوا انطﻻقا من اﻷمل بأن سقوط موبوتو سوف يأتي بحكم ديمقراطي
The trauma of conflict and the circumstances leading to it are likely to have eroded the capacities of national actors to guide and manage complex post-conflict transitions.
ومن المرجح أن تكون الصدمة الناتجة عن الصراع والظروف المؤدية إليه قد أضعفت قدرات الجهات الوطنية على التوجيه والإدارة في المراحل الانتقالية المعقدة بعد الصراع
However, the situation remains extremely fragile because several years of war have eroded the social and economic infrastructure, creating the preconditions for cyclical hunger and precarious health conditions.
بيد أن الحالة ما زالت هشة للغاية نظرا لما أدت إليه عدة سنوات من الحرب من تآكل البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية، وتهيئة الظروف المؤدية إلى الجوع بصورة دورية وإلى عدم استقرار الظروف الصحية
controlling for inflation and the depreciation of the dollar have eroded between $5 billion and $15 billion from this $21 billion increase since 2005.
الضوابط الموضوعة للتصدي للتضخم وانخفاض قيمة الدولار قد تسببت في تآكل ما بين 5 مليارات دولار و15 مليار دولار من هذه الزيادة التي بلغت 21 مليار دولار منذ عام 2005
An increasing number of people are suffering from natural disasters, the extent and frequency of which have eroded the capacity to address them and hindered the development of disaster-stricken countries.
إن عددا متزايدا من الناس يعاني من كوارث طبيعية، مداها وتكرارها نالا من القدرة على التصدي لها وأعاق تنمية البلدان المصابة بالكوارث
Now, however, with China rising, global power rebalancing, and the US worn down by two decade-long wars that have eroded its credibility, the postwar international order is under intense strain.
ولكن الآن مع صعود الصين وإعادة توازن القوى العالمية وإنهاك الولايات المتحدة بفعل حربين متزامنتين لعقد من الزمان واللتين تسببتا في تآكل مصداقيتها، فإن النظام الدولي الذي ساد طيلة مرحلة ما بعد الحرب أصبح تحت ضغوط شديدة
Recent large-scale interventions in Iraq and Afghanistan, though not primarily humanitarian, have eroded public support for military action. But we should recall Mark Twain's story about his cat.
كانت التدخلات الأخيرة الواسعة النطاق في العراق وأفغانستان، ولو أنها لم تكن إنسانية في المقام الأول، سبباً في تآكل وتراجع الدعم الشعبي للعمل العسكري. ولكن ينبغي لنا أن نتذكر قصة مارك توين عن قطته. فبعد جلوسها على موقد ساخن، لن تجلس على موقد ساخن مرة أخرى أبدا، ولكنها أيضاً لن تجلس على موقد بارد
Results: 1056, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic