HE ASSERTED THAT in Arabic translation

[hiː ə's3ːtid ðæt]
[hiː ə's3ːtid ðæt]
وأكّد أن
أكد إن

Examples of using He asserted that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He asserted that men and women should have equal responsibilities and duties within the family, as well as equal work opportunities.
وأكد على أنه ينبغي تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في المسؤوليات والواجبات داخل اﻷسرة، وكذلك في فرص العمل
He asserted that the international community had to overcome crises in politics,
وأكد أن على المجتمع الدولي أن يتغلب على الأزمات في مجالات
He asserted that there was a need, to know where the problems originated from and called on arm manufacturers to be accountable.
وأكد أنه يلزم معرفة منبع المشاكل ودعا صانعي الأسلحة إلى تحمل مسؤولياتهم
He asserted that in many testimonies before the Working Group, minorities had asked for development which did not threaten their identity and culture.
وأكد أنه في كثير من الشهادات التي أدلي بها أمام الفريق العامل، طالبت الأقليات بألا تكون التنمية عاملاً يهدد هويتها وثقافاتها
He asserted that globalization constituted a system of exploitation conducted by developed countries and transnational companies with the support of Governments from the developing world.
وأكد على أن العولمة نظام للاستغلال تديره الدول المتقدمة والشركات عبر الوطنية بدعم من بعض حكومات العالم النامي
He asserted that UNICEF was well placed for a leadership role and suggested that this could extend to executing programmes with private sector partners.
وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص
He asserted that Khuzestan was an integral part of the territory of Iran and that the people enjoyed equal rights, as guaranteed by the Constitution.
وأكد على أن خوزستان جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وأن الشعب يتمتع بحقوق متساوية يكفلها الدستور
He asserted that recognition was essential for the achievement of justice for people of African descent in terms of recognizing past injustice and current rights violations.
وأكد أن الاعتراف أساسي لتحقيق العدالة للمنحدرين من أصل أفريقي من حيث الاعتراف بالظلم الماضي وبانتهاكات الحقوق الحالية
He asserted that the threat of arms transfers to terrorists remains the main lesson to be drawn from what we have been witnessing in Gaza.
فهو جزم بأن التهديد الماثل في عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين يظل الدرس الرئيسي الذي ينبغي أن يُستخلص مما نشهده في غزَّة
He asserted that while this was an inevitable consequence of violent conflict, in other cases access was arbitrarily denied for strategic, political or other reasons.
وأكد أنه في حين أن هذا اﻷمر هو نتيجة حتمية للنزاع العنيف، فإن إمكانية الوصول في حاﻻت أخرى ترفض اعتباطيا ﻷسباب استراتيجية أو سياسية أو غيرها
He asserted that technology is yielding enormous benefits, providing cures for disease, fighting hunger, boosting economic development and growth globally, and effectively addressing world problems.
وأكد أن التكنولوجيا تحقق منافع هائلة، وتوفر علاجات للمرض، ومحاربة الجوع، وتعزيز التنمية الاقتصادية والنمو على مستوى العالم، ومعالجة مشاكل العالم بفعالية
In his testimony he asserted that" Mr. Karadžić never insisted on the commission of any crimes… but actually… tried to find a way to resolve the conflict peacefully".
وأكد في شهادته أن" السيد كارادزيتش لم يصر قط على ارتكاب أي جرائم… ولكن في الواقع… حاول إيجاد سبيل لحل النزاع بالوسائل السلمية
In September 2002, the complainant filed a new application with the Aliens Appeals Board in which he asserted that an enforcement of the expulsion order would be inhumane.
وفي أيلول/سبتمبر 2002، قدم صاحب الشكوى من جديد طلباً إلى محكمة استئناف الأجانب أكد فيه أن إنفاذ أمر الترحيل سيكون فعلاً لا إنسانياً
He asserted that the question was not whether UNICEF should implement this type of management,
وأكد أن المشكلة ﻻ تكمن في معرفة ما إذا كان يتوجب على اليونيسيف أن تطبق هذا النوع
He asserted that the issues covered in the report to the Economic and Social Council reflected TCPR recommendations; UNDP simply followed the structure agreed on by Member States.
وأكد أن المسائل التي عالجها التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعكس توصيات الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات؛ وأن البرنامج الإنمائي اتبع فحسب الهيكل الذي اتفقت عليه الدول الأعضاء
He asserted that the original text of the draft declaration should be amended as little as possible and that any amendment should strengthen the collective
وأكد على أنه ينبغي إدخال أقل قدر ممكن من التعديلات على مشروع الإعلان الأصلي، وعلى أنه ينبغي لأي تعديل
According to my notes, he asserted that it was difficult to establish cooperation when people came here with inflammatory statements, using words such as" fabrications"," lies", etc.
ووفقاً لمدوناتي، فقد أكد أن من الصعب التعاون مع أناس حضروا إلى هنا لإلقاء بيانات ملتهبة مع استخدام كلمات مثل" اختلاقات" و" أكاذيب"، إلخ
He asserted that it was necessary to continue the mandate of the working group, not least in view of the inadequate response by the Commission on Human Rights to the draft Norms.
وأكد أنه من الضروري مواصلة ولاية الفريق العامل، وذلك لأسباب ليس أقلها عدم كفاية استجابة لجنة حقوق الإنسان لمشروع القواعد
Two days earlier, on 3 May 2001, during an official visit to Spain, President Assad justified an earlier comparison he had made in which he asserted that Israel was even more racist than the Nazis.
وقبل ذلك بيومين، في 3 أيار/مايو 2001، خلال زيارة رسمية قام بها لإسبانيا، برر الرئيس الأسد مقارنة كان قد أجراها سابقا أكد فيها أن إسرائيل هي أكثر نازية من النازيين
He asserted that the underlying issues that had given rise to some allegations, including hard currency payments and the hiring of national staff, could have been resolved through consultations rather than what he termed unilateral action.
وأكد أن المسائل الأساسية التي أثارت بعض المزاعم، بما في ذلك مدفوعات بالعملة الصعبة وتعيين موظفين وطنيين، كان يمكن حلها من خلال المشاورات وليس من خلال ما أسماه إجراء انفراديا
Results: 682, Time: 0.0607

He asserted that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic