HAS ASSERTED in Arabic translation

[hæz ə's3ːtid]

Examples of using Has asserted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The IDF has confirmed that white phosphorous was used in Gaza, but has asserted at all times that its use was legal.
وأكَّد جيش الدفاع الإسرائيلي أن الفوسفور الأبيض قد استخدِم في غزة، لكنه جزم في جميع الأوقات بأن استخدامه كان قانونياً
With the passing of the new resolution, the Security Council has asserted its role and responsibility in maintaining international peace and security.
وقد أكد مجلس الأمن، باتخاذه لهذا القرار الجديد، على دوره ومسؤوليته في المحافظة على السلام والأمن الدوليين
It has asserted itself as an essential catalyst for international cooperation based on interdependence and an awareness of the common future of mankind.
إن اﻷمم المتحدة قد أكدت دورها كعامل حفاز ضروري للتعاون الدولي القائم على أساس التكافل وإدراك كون اﻹنسانية تواجه مستقبﻻ مشتركا
Since Prohibation, organized crime has asserted its power over New York's harbor and now has control over more than 200 ports.
وتحت اشرافهم قد بسطت منظمة الجريمة قوتها على ميناء نيويورك وسيطرت على أكثر من 200 الموانئ
In this connection, since 1995 the Mission has asserted the need for legislative reforms and programmes to correct the causes of these phenomena.
وفي هذا الصدد، أكدت البعثة منذ عام ١٩٩٥ الحاجة إلى إجراء إصﻻحات تشريعية ووضع برامج لتصحيح أسباب هذه الظواهر
He has asserted that he deserted from the Egyptian Army in the mid-1970s and thereafter fled to
أكد أنه هرب من الجيش المصري في منتصف السبعينيات
Though cautious, out of respect for political realities, sentiments of States and its own Statute, the Court has asserted its judicial functions.
وقد أكدت المحكمة وظائفها القضائية رغم حذرها، احتراما لحقائق الواقع السياسي ولمشاعر الدول ولنظامها الأساسي ذاته
Over the last few months Realme has asserted itself as ugly, reaching goals to no end and causing no small concern to the brand.
على مدار الأشهر القليلة الماضية، أكدت شركة Realme نفسها على أنها قبيحة، حيث حققت أهدافًا بلا نهاية ولا تسبب أي قلق على العلامة التجارية
The Department has asserted that it can introduce the carlog system in contingent-owned vehicles only with the consent of the Government of the troop-contributing country.
وأكدت الإدارة أنها لا تستطيع إدخال هذا النظام في السيارات المملوكة للوحدات إلا بموافقة حكومة البلد المساهم بقوات
These are precisely the kinds of shocks that the Committee for Development Planning has asserted should be avoided being inflicted upon a country by graduation.
وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة
Iraq has asserted, in its response to Procedural Order 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources.
وأكدت العراق، في ردها على الأمر الاجرائي رقم 1 المتعلق ببعض المطالبات، أنها دفعت أجور الموظفين لقاء مثل هذا العمل من مواردها الخاصة
In previous reports, the Special Rapporteur has asserted legal positions in the face of Israeli objections. It is no longer necessary to engage in this exercise.
وفي التقارير السابقة، أكد المقرر الخاص مواقف قانونية ردا على الاعتراضات الإسرائيلية، ولم يعد هناك داع لمواصلة هذه المساجلات
Iraq has asserted, in its response to Procedural Order No. 1 in respect of certain claims,
وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1 فيما يتعلق بمطالبات معينة،
He has asserted that any attempt by my client to help Emily by anything other than medical means was not only inappropriate, but criminally negligent.
صرح بأن أي محاولة عن طريق موكلي لمساعدة إيميلي عن طرق أخرى غير طبية بأنها غير مناسبة وأنها إهمال إجرامي
The mandate has asserted that" forced abortions
وأكدت الولاية أن" عمليات الإجهاض
The Syrian Minister of the Interior has asserted that the group is connected to Al-Qaida
وأكد وزير الداخلية السوري أن تلك الجماعة ترتبط بتنظيم القاعدة،
This organization has asserted, through its activities, research, and studies, that it is capable of tackling issues of concern to women in an organized and effective institutional setting.
أكدت هذه المنظمةــ بأنشطتها وبحوثها ودراساتها ــ قدرتها على احتضان قضايا المرأة على نحو مؤسسى منظـم وفعـال
The Government of Israel has asserted that ambulances were used to transport Palestinian combatants
وأكدت حكومة إسرائيل أن سيارات الإسعاف كانت تستخدم لنقل
The Committee on Migrant Workers has expressed concern that migrant workers lack sufficient awareness of available remedies, and has asserted that both States of origin and destination have obligations to provide information.
وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها من أن العمال المهاجرين يفتقرون إلى الوعي الكافي بسبل الانتصاف المتاحة()، وأكدت أنه يقع على كل من البلدان الأصلية() وبلدان المقصد() التزام بتوفير هذه المعلومات
The terrorist Kigali government that has asserted its de facto authority in these territories crushes every claim or challenge,
والسلطة الإرهابية في كيغالي التي تبسط، في الواقع، نفوذها في هذه الأقاليم تقوم، بالفعل، بقمع أية مطالبة
Results: 3143, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic