IN ACCORDANCE WITH ARTICLES in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið 'ɑːtiklz]
[in ə'kɔːdəns wið 'ɑːtiklz]
وفقا للمادتين
طبقاً للمواد
طبقاً للمادتين
طبقا للمواد
بمقتضى المواد

Examples of using In accordance with articles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Election, in accordance with articles 28 to 34 of the International Covenant on Civil and Political Rights, of one member of the Human Rights Committee to fill a casual vacancy which arose because of the death of one member(CCPR/SP/50 and Add. 1-4)[5].
القيام، وفقا للمواد من ٢٨ إلى ٣٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بانتخاب أحد أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لملء شاغر عارض حدث نتيجة لوفاة أحد اﻷعضاء CCPR/SP/50 and Add.1-4 ٥
ELECTION, IN ACCORDANCE WITH ARTICLES 28 TO 32 OF THE INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, OF NINE MEMBERS OF THE HUMAN RIGHTS COMMITTEE
انتخاب تسعة أعضاء للجنة المعنية بحقوق الإنسان،وفقاً للمواد من 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
Election, in accordance with articles 28 to 32 of the international covenant on civil and political rights, of nine members of the human rights committee
انتخاب تسعة أعضاء للجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمواد من 28 إلى 32 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
In accordance with Articles 61, 62, 74 and 78 of the Convention, the Tribunal ruled
ووفقا للمواد 61 و62 و74 و78 من الاتفاقية، رأت هيئة التحكيم
on their own initiative, where there are reasonable grounds to believe that any of the criminal offences established in accordance with articles[…][Bribery of national public officials],[…][Corruption in the private sector]
تكون هناك أسباب وجيهة لاعتقاد أنه جرى ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا المواد[…][رشوة المسؤولين العموميين الوطنيين] و[…][الفساد في القطاع الخاص]
Each State Party shall make the commission of an offence established in accordance with articles[…][articles on criminalization] of this Convention liable to criminal sanctions,
على كل دولة طرف أن تجعل ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا المواد[…][المواد المتعلقة بالتجريم]
These bills, in accordance with articles 137 to 139, shall be debated twice
وتجري مناقشة هذه القوانين، وفقاً للمواد من 137 إلى 139، مرتين وتُنشر على نطاق واسع
Election in accordance with articles 28 to 34 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to fill a vacancy in the Human Rights Committee, for the remainder of a term expiring on 31 December 2004.
إجراء انتخاب، وفقاً للمواد من 28 إلى 34 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لملء شاغر في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لباقي مدة الولاية التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
to intern civilians in some situations in accordance with articles 41 to 43, 68 and 79 to 104 of Geneva Convention IV Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949.
تعتقل المدنيين في بعض الحاﻻت وفقا للمواد من ٤١ إلى ٤٣ والمادة ٦٨ والمواد من ٧٩ إلى ١٠٤ من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩
His country was a party to the Vienna Convention on the Law of Treaties and its courts interpreted treaties in accordance with articles 31 to 33 of that instrument, facilitating the necessary interface between domestic legislation and international law, including recourse to remedies.
وأوضح أن بلده طرف في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وأن محاكمها تفسر المعاهدات وفقا للمواد 31 إلى 33 من هذا الصك، مما يسهل التفاعل اللازم بين التشريعات المحلية والقانون الدولي، بما في ذلك اللجوء إلى سبل الانتصاف
Each State Party shall disallow the tax deductibility of expenses that constitute bribes, the latter being one of the constituent elements of the offences established in accordance with articles[…][Bribery of public officials] and[…][Bribery of foreign public officials
على كل دولة ألا تسمح باقتطاع النفقات التي تمثل رشاوى من الوعاء الضريبـي، لأن الرشاوى هي من أركان الأفعال المجرَّمة وفقا للمادة[…][رشو الموظفين العموميين]
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences it has established in accordance with articles[…] of this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her to another State Party on the ground.
على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتأكيد سريان وﻻيتها القضائية على الجرائم التي قررتها بمقتضى المواد… من هذه اﻻتفاقية، عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها وﻻ تقوم بتسليمه الى دولة طرف أخرى، على أساس
On the basis of the amount determined in this way, the former official shall be credited for purposes of the Pension Fund with contributory service equal to such period as the actuarial advisers to the Pension Fund shall determine as of the date of the election and in accordance with articles 1, paragraph( a), and 11 of the Regulations of the Pension Fund to be equal in value to the amount paid to the Pension Fund by the ISS.
استنادا إلى المبلغ المحدد بهذه الطريقة، يُضاف إلى رصيد الموظف السابق، لأغراض صندوق المعاشات التقاعدية، فترة خدمة محسوبة في المعاش التقاعدي مساوية للفترة التي يحدد الاستشاريون الاكتواريون لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ اتخاذ القرار ووفقا للمادة 1، الفقرة(أ)، والمادة 11 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية أنها مساوية في قيمتها للمبلغ الذي دفعه المعهد إلى صندوق المعاشات التقاعدية
which states that the Court shall exercise jurisdiction over the crime of aggression once a provision is adopted in accordance with articles 121 and 123 defining the crime and setting out the conditions under which the Court shall exercise jurisdiction with respect to that crime.
والتي تنص على أن المحكمة ستمارس ولايتها القضائية إزاء جريمة العدوان لدى اعتماد حكم بموجب المادتين 121 و123 اللتان تُعَرِّفان الجريمة والظروف التي تختص فيها المحكمة بممارسة ولايتها القضائية بخصوص تلك الجريمة
In accordance with articles 28 to 32.
الأول/ديسمبر 2004، وفقاً للمـواد من 28 إلى 32 من العهد
Acquisitions by the Party of ERUs in accordance with Articles 6 and 17.
(أ) عمليات احتياز طرف لوحدات خفض الانبعاثات وفقاً للمادتين 6 و17
Meetings of the Security Council in accordance with Articles 35 and 99 of the Charter.
حاء- اجتماعات مجلس الأمن وفقا للمادتين 35 و 99 من الميثاق
States Parties shall cooperate in criminal matters in accordance with articles 44 to 50 of this Convention.
تتعاون الدول الأطراف في المسائل الجنائية، وفقا للمواد 44 إلى 50 من هذه الاتفاقية
Meetings of the Security Council in accordance with Articles 35 and 99 of the Charter.
حاء- اﻻجتماعــات التي يعقدهــا مجلس اﻷمن عمﻻ بالمادتين ٥٣ و ٩٩ من الميثاق
This is punishable under Syrian law in accordance with articles 286 and 287 of the Criminal Code.
ويعاقب القانون السوري على ذلك وفقاً للمادتين 286 و287 من القانون الجنائي
Results: 27436, Time: 0.0733

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic