Examples of using
In accordance with the code
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Government maintained that Mr. Al Bajadi was allowed to make telephone calls, receive visits and spend time in private with his wife and was also provided with financial aid, health care and moral assistance in accordance with the Code.
وأصرت الحكومة على أنه سُمح للسيد البجادي بإجراء مكالمات هاتفية وتلقي زيارات وقضاء بعض الوقت على انفراد مع زوجته، وقُدمت له أيضاً مساعدة مالية ورعاية صحية ومساعدة معنوية وفقاً للقانون
deprivation of the rights of a convicted offender in accordance with the Code.
In accordance with the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council(see HRC resolution 5/2), these visits can only take place with Government consent and cooperation.
ووفقا لمدونة قواعد السلوك لأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(انظر قرار مجلس حقوق الإنسان 5/2)، لا يُمكن لهذه الزيارات أن تتم إلا بموافقة الحكومة وتعاونها
The Commission encourages States to develop environmentally sound and sustainable aquaculture in accordance with the Code of Conduct for Responsible Fisheries, and as called for in the Plan of Action of the World Food Summit.
وتحث اللجنة الدول على تطوير أنشطة سليمة بيئيا ومستدامة لتربية المائيات وفقا لمدونة قواعد السلوك لمصائد اﻷسماك المسؤولة، ووفقا لما تطلبه خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية
These responsibilities shall be carried out in accordance with the Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work and the Code of Practice on Managing Disability in the Workplace of the International Labour Organization(ILO) and other relevant international instruments.
ويجب الاضطلاع بهذه المسؤوليات طبقاً لمدونة منظمة العمل الدولية بشأن الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/مرض الإيدز وعالم العمل، ومدونتها بشأن الممارسات المتعلقة بمعالجة العجز في أماكن العمل، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة
Requests the secretariat to facilitate timely access by expert review teams to information during these reviews, in accordance with the code of practice for the treatment of confidential information adopted by decision 12/CP.9;
تطلب إلى الأمانة أن تيسر اطّلاع أفرقة خبراء الاستعراض على المعلومات في وقت مناسب أثناء عمليات الاستعراض هذه، وفقاً لمدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية التي اعتُمدت بموجب المقرر 12/م أ-9
Several States recalled that it was important for special procedures to be guided by independence, non-selectivity and impartiality, and that they carry out their mandate in accordance with the Code of Conduct.
وأشار عدد من الدول إلى أهمية تمسك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة بالاستقلال وعدم الانتقائية وعدم التحيز وأهمية أدائهم لولايتهم وفقاً لمدونة قواعد السلوك
On 23 April 2010, the author contested the State party ' s argument that he was detained in accordance with the Code of Criminal Procedure, that he was convicted for a particularly serious crime and that there was a risk that he might interfere with the investigation or abscond.
في 23 نيسان/أبريل 2010، اعترض صاحب البلاغ على الحجة التي تمسكت بها الدولة الطرف من أنه احتجز وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، وأنه أدين لارتكابه جريمة خطيرة للغاية، وأن احتمال تدخله في التحقيق أو فراره كان قائماً
Regarding rights during administrative arrest, Tajikistan stated that in accordance with the Code of Administrative Offences, rights during administrative arrest are the same as for those detained under the Criminal Code
وفيما يخص الحقوق المخولة أثناء الاحتجاز الإداري، قالت طاجيكستان إن تلك، وفقاً لقانون الجنح الإدارية، هي نفسها تلك المخولة للمحتجزين بموجب القانون الجنائي
As you are aware, the Lebanese Government agreed to Security Council resolution 1701(2006) and all its provisions and undertook to cease hostile acts with effect from the date and time which you specified in your letter to the Prime Minister of Lebanon dated 12 August 2006, and in accordance with the code of conduct attached thereto.
كما تعلمون وافقت الحكومة اللبنانية على قرار مجلس الأمن رقم 1701 ومندرجاته والتزمت وقف الأعمال العدائية اعتبارا من التاريخ والساعة اللذين حددتموها في رسالتكم إلى دولة رئيس مجلس الوزراء اللبناني بتاريخ 12 آب/أغسطس 2006، ووفقا لمدونة السلوك المرفقة بها
The Code authorizes prison governors to discipline any prisoner who breaches prison rules and regulations that were issued in accordance with the Code and its implementing regulation. Disciplinary measures include solitary confinement for a period of up to two weeks(article 34 of the Prisons Act).
حيث منح القانون مدراء السجون سلطة فرض العقوبات التأديبيبة على كل مسجون خالف الأنظمة والتعليمات الصادرة بموجب القانون واللائحة المنفذه لـه ومنها الحجز الإنفرادي لمدة لا تزيد على أسبوعين(المادة 34 من قانون تنظيم السجون
Has submitted or is due to submit an explanation or testimony, or who has testified or is due to testify as a defendant, or who has otherwise assisted or is due to assist in the accomplishment of the purpose of criminal proceedings in accordance with the Code of Criminal Procedure, or.
(أ) شخص أدلى بتفسير أو شهادة أو من المقرر أن يدلي بتفسير أو شهادة، أو قدم إفادة باعتباره مدعى عليه أو من المقرر أن يقدم إفادة بهذا الوصف، أو ساعد بصورة أخرى في تحقيق الغرض من دعوى جنائية وفقا لقانون الإجراءات الجنائية أو من المقرر أن يقدم مساعدة من هذا النوع
Under the Civil and Criminal Procedure Code, Part II Civil Procedure Chapter 18 section 116" a suit may be initiated in accordance with the Code by:(a) a litigant himself/herself;(b) a member of his/her joint family;
وفي قانون المرافعات المدنية والجنائية ينص البند 116 من الفصل 18 من الجزء الثاني من الإجراءات المدنية على أنه" يمكن إقامة الدعوى وفقا للقانون بالطرق التالية:
in relation to the international obligations of the country concerned and will give considerable attention to collaboration with Iranian human rights defenders and civil society, in accordance with the Code of Conduct for Special Procedures Mandate Holders of the Human Rights Council.
يتعلق بالالتزامات الدولية للبلد المعني، وسيولي قدراً كبيراً من اهتمامه للتعاون مع المدافعين الإيرانيين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني الإيراني، وفقاً لمدونة سلوك المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان
The Special Rapporteur intends to carry out her task in accordance with the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council, adopted by the Council in its resolution 5/2, and the Manual of Operations of the Special Procedures of the Human Rights Council.
وتعتزم المقررة الخاصة تنفيذ مهمتها بالاستناد إلى مدونة قواعد السلوك الخاصة بأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، والتي اعتمدها المجلس بموجب قراره 5/2، وإلى دليل عمليات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(
Requests Parties included in Annex I to the Convention(Annex I Parties) whose inventories contain information that is designated as confidential to provide this information during centralized and in-country reviews, at the request of an expert review team, in accordance with the code of practice for the treatment of confidential information adopted by decision 12/CP.9;
يطلب إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية(الأطراف المدرجة في المرفق الأول) التي تتضمن قوائم جردها معلومات نُعتت بالسرية أن تقدم هذه المعلومات أثناء الاستعراضين المركزي والمحلي، بناء على طلب فريق لخبراء الاستعراض، وفقا لمدونة قواعد الممارسة المتعلقة بمعالجة المعلومات السرية والمعتمدة بموجب المقرر 12/م أ-9
a stateless person recognized as a trafficking victim in accordance with the Code of Criminal Procedure who is a witness in criminal proceedings
شخص عديم الجنسية ضحية للاتجار وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية لتركمانستان أو شاهدا في قضية جنائية،
In accordance with the Code of Ethics of the International Olympic Committee, safeguarding the dignity of the individual is a fundamental requirement of Olympism; there should be no discrimination between the participants on the basis of race, gender, ethnic origin, religion, philosophical or political opinion, marital status or any other grounds; and all forms of harassment of participants, be it physical or psychological, are prohibited.
ووفقا لمدونة الأخلاقيات للجنة الأوليمبية الدولية، فإن ضمان كرامة الفرد يشكل إحدى المقتضيات الأساسية للروح الأوليمبية؛ وينبغي ألا يكون هناك تمييز بين المشاركين على أساس العرق أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الدين أو الرأي السياسي أو الفلسفي أو الحالة الاجتماعية أو أي سبب آخر، وتحظر جميع أشكال التحرش بالمشاركين، سواء أكان جسدياً أم نفسياً(
Under the seventh paragraph of Article 6 of the Criminal Code, penalties shall be imposed in accordance with the Code on account of the offences,
وبموجب الفقرة السابعة من المادة 6 من القانون الجنائي تفرض العقوبات بموجب القانون حسب نوع الجريمة حتى
Reiterates its support for convening an International Conference under the auspices of the United Nations to define terrorism and distinguish it from peoples ' struggle for national liberation; and supports the Tunisian presidential initiative on establishing a Code of Conduct on Combating International Terrorism in accordance with the Code of Conduct adopted by the 7th Islamic Summit Conference pending the adoption of a Comprehensive International Convention on Terrorism within the framework of preparing for the proposed international conference.
يعرب مجددا عن تأييده لعقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب والتمييز بينه وبين نضال الشعوب في سبيل التحرر الوطني، ويؤيد المبادرة الرئاسية التونسية بشأن وضع مدونة سلوك لمكافحة الإرهاب الدولي وفقا لمدونة السلوك التي أقرها مؤتمر القمة الإسلامي في دورته السابعة، وإلى حين اعتماد اتفاقية دولية شاملة حول الإرهاب وفي إطار الإعداد للمؤتمر الدولي المقترح
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文