IN ACCORDANCE WITH THE PROCEDURES in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið ðə prə'siːdʒəz]
[in ə'kɔːdəns wið ðə prə'siːdʒəz]
وفقا لﻹجراءات
وفقا لﻻجراءات
وفقا ﻹجراءات
وفقا للاجراءات
حسب الإجراءات
طبقاً لإجراءات
وفقاً لإجراءات
وفقاً لﻹجراءات
وفقاً للاجراءات

Examples of using In accordance with the procedures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A Party which is a regional economic integration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph(b) above.
للطرف الذي يكون منظمة لتكامل اقتصادي اقليمية أن يصدر إعﻻناً ذا أثر مماثل فيما يتعلق بالتحكيم وفقاً لﻹجراءات المشار إليها في الفقرة الفرعية ب أعﻻه
Changes in national registries in accordance with the procedures contained in part V of these guidelines.
تغيرات السجلات الوطنية وفقاً للإجـراءات الـواردة في الجـزء الخامس مـن هـذه المبادئ التوجيهية
Moreover, in accordance with the procedures established by the General Assembly, the regional commissions made proposals to the Committee for projects to be financed from the Development Account.
وعلاوة على ذلك، وعملا بالإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة، تقدمت اللجان الإقليمية بمقترحات إلى اللجنة تتعلق بمشاريع يُراد تمويلها من حساب التنمية
In doing so he shall act in accordance with the procedures and cases provided for in the legislation governing this area.".
وهو، في قيامه بذلك، يتصرف طبقا للإجراءات والحالات المنصوص عليها في التشريع الذي يحكم هذا المجال
Business planning of internal audit in accordance with the procedures and established plans and providing the necessary reports on results to senior management.
تخطيط الأعمال المتعلقة بالمراجعة الداخلية طبقاً للإجراءات والخطط الموضوعة والمحددة لذلك وتقديم التقارير اللازمة عن النتائج للإدارة العليا
It was reported that, in accordance with the procedures established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32, 99 organizations of indigenous people had applied for accreditation.
وأُفيد بأن ٩٩ من منظمات الشعوب اﻷصلية قدمت طلبات للمشاركة في أعمال الفريق العامل طبقا لﻹجراءات التي أرستها لجنـة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٣
(4) Any cases of conflict of interest in accordance with the procedures prescribed by the Capital Market Authority and include.
(4) الإفصاح لمجلس الإدارة والجمعية العامة عن أي حالات تعارض المصالح وفق الإجراءات المقررة من هيئة السوق المالية وتشمل
Invite the scientists and intellectuals concerned to participate in the activities of the Assembly in accordance with the procedures that govern them.
دعوة العلماء المفكرين ذوي العلاقة للمشاركة في نشاطات الجمعية وذلك وفق الإجراءات المنظمة لذلك
(c) Start visits to Member States in compliance with Security Council resolution 1535(2004), with their consent and in accordance with the procedures agreed by CTC;
(ج) إيفاد زيارات إلى الدول الأعضاء امتثالا لقرار مجلس الأمن 1535(2004)، بموافقتها ووفقا للإجراءات التي وافقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب
Invite scholars and thinkers stakeholders to participate in the activities of the Association in accordance with the procedures governing it.
دعوة العلماء والمفكرين ذوي العلاقة للمشاركة في نشاطات الجمعية وفق الإجراءات المنظمة لذلك
Any Party shall, upon a change of its address, notify the other Party of such change in accordance with the procedures provided for in this section.
وعند تغيير عنوانه، فإن على أي فريق إشعار الفريق الآخر بالتغيير المذكور، طبقاً للإجراءات المنصوص عليها في هذا الجزء
enforce foreign non-criminal confiscation orders in accordance with the procedures defined by law.
أوامر أجنبية بالمصادرة غير الجنائية طبقا للإجراءات المحددة بموجب القانون
Noting that more chemicals will be added to Annex III in accordance with the procedures established by the Convention.
وإذ يلاحظ أن المزيد من المواد الكيميائية سوف تضاف إلي المرفق الثالث طبقا للإجراءات التي وضعتها الاتفاقية
The Council may, in accordance with the procedures established for the operation of a contingency fund to be set up,
يجوز للمجلس، وفقا لﻹجراءات الموضوعة لتشغيل صندوق الطوارئ الذي سوف ينشأ،
(4) The procuring entity shall provide the request for proposals, or the prequalification documents, to suppliers or contractors in accordance with the procedures and requirements specified in the notice or, in cases in which paragraph(3) applies, directly to participating suppliers or contractors.
( توفر الجهة المشترية طلب تقديم اﻻقتراحات أو وثائق التأهيل المسبق للموردين أو المقاولين وفقا لﻹجراءات واﻻشتراطات المحددة في اﻹعﻻن أو، في الحالة التي تنطبق فيها الفقرة)٣، توفرها مباشرة للموردين أو المقاولين المشتركين
Invites voluntary contributions to the Transitional Administration in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedures and practices established by the General Assembly;
تدعو إلى تقديم التبرعات إلى اﻹدارة اﻻنتقالية نقــدا وفي شكـل خدمـات ولوازم يقبلها اﻷمين العام، وتجري إدارتها، حسب اﻻقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي وضعتها الجمعية العامة
The export to Iraq of the parts and equipment which are essential for the safe operation of the Kirkuk-Yumurtalik pipeline system in Iraq will be undertaken in accordance with the procedures set out in section III of the present procedures..
إن قطع الغيار والمعدات اﻷساسية لسﻻمة تشغيل شبكة خطوط أنابيب كركوك- يمرتاليك في العراق ستصدر إلى العراق وفقا لﻹجراءات المبينة في الجزء الثالث من هذه اﻹجراءات
The Director General shall be appointed for a period of four years, which may be renewed annually, provided that it does not exceed an additional three years in accordance with the procedures referred to under Paragraph 1 of this Article.
يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات، ويجوز تمديدها سنوياً بما لا يتجاوز ثلاث سنوات إضافية حسب الإجراءات المشار إليها في الفقرة(1) من هذه المادة
The Office shall report to the Secretary-General as and when necessary but at least twice yearly on the implementation of recommendations addressed to the programme managers in accordance with the procedures referred to above;[emphasis added].
ب- يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب اﻻقتضاء، على أﻻ يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا لﻹجراءات المشار إليها أعﻻه؛ التأكيد مضاف
In response to that request, the Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau selected experts from a pool nominated by Governments and stakeholders. Two expert workshops were held, the first in Siegburg, Germany, from 2 to 5 July 2014 and the second in Bonn, Germany, from 8 to 12 September 2014, to develop both the scoping document, in accordance with the procedures for the preparation of the Platform ' s deliverables as set out in the annex to decision IPBES2/3(IPBES/2/17), and the preliminary guide for the methodological assessment.
واستجابة لهذا الطلب، قام فريق الخبراء المتعدد التخصصات، والمكتب باختيار خبراء من مجموعة كبيرة رشحتهم الحكومات وأصحاب المصلحة، وعُقِدَتْ حلقتا عمل للخبراء، عُقدت الحلقة الأولى في سييغبيرغ، ألمانيا خلال الفترة من 2 إلى 5 تموز/يوليه 2014، وعُقدت الثانية في بون، ألمانيا، من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2014، لوضع كلٍ من وثيقة تحديد النطاق، طبقاً لإجراءات إعداد نواتج المنبر على النحو الوارد في المرفق للمقرر م ح د- 2/3(IPBES/2/17)، والدليل الأولي للتقييم المنهجي
Results: 493, Time: 0.0794

In accordance with the procedures in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic