IN ACCORDANCE WITH THE REQUEST in Arabic translation

[in ə'kɔːdəns wið ðə ri'kwest]
[in ə'kɔːdəns wið ðə ri'kwest]
عمﻻ بطلب
تماشياً مع طلب
يتوافق مع طلب
بموجب الطلب

Examples of using In accordance with the request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bearing in mind the report of the Secretary-General on human rights education, submitted to the General Assembly in accordance with the request contained in Assembly resolution 48/127 of 21 December 1993(A/49/261 and Add.1).
وإذ تضع في اعتبارها تقرير اﻷمين العام عن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، المُقدﱠم إلى الجمعية العامة وفقاً للطلب الوارد في قرار الجمعية ٨٤/٧٢١ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ A/49/261 وAdd.1
In accordance with the request made by the Security Council through that resolution, the Secretary-General has included a section on the protection of journalists in armed conflict in his reports on the protection of civilians in armed conflict.
ووفقا للطلب الذي قدمه مجلس الأمن من خلال ذلك القرار، أدرج الأمين العام فرعا عن حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة في تقاريره التي تتناول حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة
The Plan has been prepared in accordance with the request of UNCTAD IX(para. 96 of the final document) and in light of discussions at the forty-third session of the Trade and Development Board(October 1996) during its review of technical cooperation.
وأُعدت الخطة وفقا لطلب اﻷونكتاد التاسع الفقرة ٦٩ من الوثيقة الختامية( وفي ضوء المناقشات التي أجريت في الدورة الثالثة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية)تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ خﻻل استعراضه التعاون التقني
In accordance with the request made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 14 of its report A/51/423 of 27 September 1996, the inventory of equipment looted from UNOMIL is presented in annex VI.
ووفقا لطلب اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٤ من تقريرها A/51/423 المؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، يرد جرد المعدات التي نُهبت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المرفق السادس
In accordance with the request made by the Council in paragraph 27 of resolution 2136(2014), the Group exchanged information regarding natural resources with the Group of Experts on Côte d'Ivoire and the Panel of Experts on the Central African Republic.
ووفقا للطلب الذي أورده المجلس في الفقرة 27 من القرار 2136(2014)، تبادل الفريق المعلومات بشأن الموارد الطبيعية مع كل من فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، وفريق الخبراء المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى
In accordance with the request of the General Assembly and taking into account the views expressed by the Committee on Conferences and the Committee on Information, a review of the publications policy of the Organization has been carried out under the direction of the Publications Board.
ووفقا لطلب الجمعية العامة، ومع أخذ اﻵراء التي أعربت عنها لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعﻻم في اﻻعتبار، أجري استعراض لسياسة المنشورات في المنظومة وذلك بتوجيه من مجلس المنشورات
In accordance with the request made in General Assembly resolution 61/264, a general description of the cost savings derived from the structure of the programmes and an outline of some of the cost-containment initiatives undertaken within the past few years are provided below.
ووفقا للطلب الذي يتضمنه قرار الجمعية العامة 61/264، يرد أدناه وصف عام للوفورات في التكاليف المستمدة من هيكل البرامج وعرض موجز لبعض مبادرات احتواء التكاليف التي اتُّخذت خلال السنوات القليلة الماضية
At its forty-ninth session, the Committee discussed the fact that no follow-up report had been submitted in accordance with the request, although it had received notes verbale from the Government of the Syrian Arab Republic.
وناقشت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين مسألة عدم تقديم أي تقرير متابعة وفقاً للطلب، وإن كانت اللجنة تلقت مذكرة شفوية من حكومة الجمهورية العربية السورية
In accordance with the request made in the concluding observations, the Government will, on or before 1 September 2014, submit its second periodic report on the implementation of the Convention, providing a detailed response to the Committee ' s concluding observations.
ووفقاً للطلب الوارد في الملاحظات الختامية، ستقدم الحكومة بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2014 أو قبل ذلك الموعد، تقريرها الدوري الثاني عن تنفيذ الاتفاقية، وتقدم رداً مفصلاً على الملاحظات الختامية للجنة
In accordance with the request of the Council in paragraph 6 of the same resolution, this report also includes, for the Council ' s consideration, a proposal for a strategic workplan containing benchmarks to measure and track progress made by UNAMID in implementing its mandate.
ووفقا لطلب المجلس الوارد في الفقرة 6 من القرار نفسه، يشتمل هذا التقرير أيضا على مقترح خطة عمل استراتيجية تتضمن معايير لقياس وتتبع ما تحرزه العملية المختلطة من تقدم في تنفيذ ولايتها، لينظر فيه المجلس
In accordance with the request made by the General Assembly in its resolution 56/270, the present report provides information on the progress made in the implementation of the project since the issuance of the previous report of the Secretary-General(A/62/487).
ووفقا لطلب الجمعية العامة، الوارد في قرارها 56/270، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم الذي أحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام(A/62/487
In accordance with the request of the Advisory Committee that UNODC carefully monitor changing geographical needs(see E/CN.7/2005/9), the narrative below is presented by region.
وعملا بالطلب الذي قدّمته اللجنة الاستشارية بأن يرصد المكتب بدقة الاحتياجات الجغرافية المتغيرة(انظر الوثيقة E/CN.7/2005/9)، فإن التحليل الوارد أدناه يُقدّم بحسب المنطقة
In accordance with the request made by the Security Council in its resolution 1881(2009), a strategic workplan was developed in consultation with the African Union that contains benchmarks to measure and track progress made in implementing the mandate of UNAMID.
وفقا لطلب مجلس الأمن في قراره 1881(2009)، وُضعت خطة عمل استراتيجية بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي تتضمن نقاطا مرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة
In accordance with the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Committee that the United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC) carefully monitor changing geographical needs(see E/CN.7/2005/9), the narrative below is presented by region and theme.
وعملا بالطلب الذي قدّمته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يرصد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدقة الاحتياجات الجغرافية المتغيرة(انظر الوثيقة E/CN.7/2005/9) يعرض السرد الوارد أدناه بحسب المنطقة وبحسب الموضوع المحوري
To facilitate the consultations and in accordance with the request contained in paragraph 33 of annex I to resolution 48/162, the Secretary-General submitted two reports on the subject(A/48/940 and A/49/834) which were welcomed by participants in the consultations.
ولتيسير المشاورات، ووفقا للطلب الوارد في الفقرة ٣٣ من المرفق اﻷول من القرار ٤٨/١٦٢، قدم اﻷمين العام تقريرين بشأن هذا الموضوع A/48/940 و A/49/834 حظيا بترحيب المشتركين في المشاورات
In accordance with the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions(see A/62/7, para. VI.18), a subsection on the requirements of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa has been included.
ووفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(انظر A/62/7، الفقرة سادسا- 18)، أُدرِج باب فرعي عن احتياجات المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا
In accordance with the request made by the COP, the secretariat has posted an updated version of the roster on its Internet Web site at the address: http: //www. unccd.
ووفقاً لطلب مؤتمر الأطراف، قامت الأمانة بوضع نسخة محدَّثة للقائمة على موقعها على الإنترنت على العنوان:
In order to facilitate the organization of views in accordance with the request made by the Preparatory Committee, the Secretariat made available, as an annex to the aforementioned note verbale, a suggested structure based on the list of elements enumerated in paragraph 17 of the report of the Preparatory Committee.
ولتيسير تنظيم تلك الآراء وفقا لطلب اللجنة التحضيرية، أتاحت الأمانة العامة، كمرفق للمذكرة الشفوية السالفة الذكر، هيكلاً مقترحاً يستند إلى قائمة العناصر المبينة في الفقرة 17 من تقرير اللجنة التحضيرية
In accordance with the request to the Chair, the text contained in annexes I, III and IV is based on proposals by Parties, as presented in their submissions, as well as
ووفقاً للطلب الموجّه إلى الرئيس، يستند النص الوارد في المرفقات الأول والثالث والرابع إلى مقترحات الأطراف، بصيغتها الواردة في رسائلها،
The report is presented in accordance with the request made by the General Assembly in section D of its resolution 52/214 of 22 December 1997 to expedite the development of a cost-accounting system for conference services in 1998.
وقدم التقرير وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الجزء دال من قرارها ٥٢/٢١٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من أجل التعجيل بوضع نظام لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٨
Results: 247, Time: 0.0919

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic