IN DEPLOYING in Arabic translation

[in di'ploiiŋ]
[in di'ploiiŋ]
في نشر
في وزع
في استخدام
في الانتشار
في إيفاد
في توزيع
في إرسال

Examples of using In deploying in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I cannot overemphasize the tremendous logistical and operational challenges involved in deploying and sustaining a large, multidimensional peacekeeping operation in a landlocked country with extremely poor infrastructure.
ولن يكون من المغالاة أن أؤكد على التحديات اللوجستية والتشغيلية الهائلة التي تنطوي على نشر ودعم استمرار عملية كبيرة متعددة الأبعاد لحفظ السلام في بلد غير ساحلي بنيته التحتية بالغة الضعف
The Special Envoy had pointed out the difficulties for the United Nations in deploying peace-keeping forces as requested by the Government of Burundi,
وأوضح المبعوث الخاص الصعوبات التي تعترض سبيل قيام اﻷمم المتحدة بنشر قوات لحفظ السﻻم حسبما طلبت حكومة بوروندي،
I also saw some merit in deploying in advance in one of the neighbouring countries, as suggested in my letter to the Security Council of 29 December, a force that would strengthen the rapid deployment capability of a multinational force.
كما رأيت أن هناك بعض الفائدة، على ما جاء في رسالتي إلى مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، من القيام مسبقا بنشر قوة في أحد البلدان المجــاورة مــن شــأنها أن تعزز قدرة قوة متعددة الجنسيات على اﻻنتشار السريع
The report also describes the progress made in deploying the initial group of 26 United Nations military liaison officers to Côte d ' Ivoire and the Mission ' s plan for the progressive deployment of the remaining 50 military liaison officers, in accordance with Security Council resolution 1479(2003).
ويصف التقرير أيضا التقدم المحرز في نشر الفريق الأول المؤلف من 26 موظفا من موظفي الأمم المتحدة للاتصال العسكري في كوت ديفوار ولخطة البعثة في كوت ديفوار المتعلقة بالنشر التدريجي لموظفي الاتصال العسكري الباقين وعددهم 50 موظفا وفقا لقرار مجلس الأمن 1479(2003
of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support exercised flexibility in deploying staff during periods of lower activity in missions, and strengthened the links between the Integrated Operational Teams and their respective specialist units so as to ensure maintenance of the required level of expertise.
مارست إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني المرونة في نشر الموظفين خلال فترات انخفاض النشاط في البعثات، وقامتا بتعزيز الروابط بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية لضمان الحفاظ على المستوى المطلوب من الخبرة
Because of the projected long delay in deploying the troops and equipment for phase 1, phase 2 should be initiated immediately,
نظرا للتأخر الكبير المتوقع في وزع القوات والمعدات للمرحلة ١، ينبغي البدء في المرحلة ٢ فورا، على أن يتم ذلك في
Expresses concern at the delay, in general, experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa, and notes with satisfaction the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 24 of its report, regarding the quick and efficient deployment of the military contingents of the Mission;
تعرب عن قلقها إزاء ما يواجه الأمين العام من تأخير في نشر وتوفير الموارد الكافية إلى بعض البعثات الأخيرة لحفظ السلام، وخاصة في أفريقيا، وتلاحظ بارتياح تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 24 من تقريرها()، بشأن النشر السريع والفعال للوحدات العسكرية للبعثة
scenarios used for the development of the standardized funding model in document A/65/696 were based on the experience of the Organization in deploying missions that did not have extensive assets and infrastructure remaining in place in the mission area from previous and liquidating United Nations peacekeeping presences.
النماذج والسيناريوهات المستخدمة لوضع نموذج التمويل الموحد الوارد في الوثيقة A/65/696 تستند إلى خبرة المنظمة في نشر البعثات التي لا توجد لديها أصول وهياكل أساسية واسعة متبقية في منطقة البعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام السابقة أو التي يجري تصفيتها
local authorities that were interviewed generally note that the comparatively small investment made in deploying special political missions can yield large returns,
الأعضاء والسلطات المحلية الذين أجريت معهم مقابلات أن المبالغ الصغيرة نسبيا التي تستثمر في إيفاد البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تنتج عنها عائدات
The example of Kosovo and Metohija showed that the delay in deploying a rule-of-law component in UNMIK, the premature scaling-down of the civilian police component, and the continuing shortage of international judges and prosecutors had resulted inter alia in the creation of a culture of impunity in which ethnically motivated violence flourished.
فقد أثبت مثال كوسوفو وميتوهيجا أن التأخر في نشر عناصر سيادة القانون في البعثة، والتخفيض السابق لأوانه في عنصر الشرطة المدنية واستمرار النقص في القضاة الدوليين والمدعين العامين أفضى، في جملة أمور، إلى خلق ثقافة الإفلات من العقاب التي يزدهر فيها العنف العنصري الدافع
In making its recommendations on the staffing and operational requirements of the Mission for 2010, the Advisory Committee has taken into account the prevailing security situation and the possibility of delays in implementing the operational workplan, in deploying proposed staff to the regional and provincial offices or in adhering to the projected time frames.
تراعي اللجنة الاستشارية في تقديم توصياتها بشأن التوظيف والاحتياجات التشغيلية للبعثة لعام 2010 الحالة الأمنية السائدة واحتمال حدوث حالات تأخير في تنفيذ خطة العمل التشغيلية، أو في إيفاد الموظفين المقترحين إلى المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات أو في التقيد بالأطر الزمنية المتوقعة
For government agencies that have difficulty in deploying land to develop residential,
بالنسبة للوكالات الحكومية التي لديها صعوبة في نشر أرض لتطوير السكنية,
as this will be essential in deploying and previewing these themes across multiple WordPress sites using one of the more advanced built-in features offered in WordPress 3.0 and higher.
سيكون هذا ضروريًا في نشر ومعاينة هذه المواضيع عبر مواقع WordPress متعددة باستخدام واحدة من الميزات المدمجة الأكثر تقدمًا المتوفرة في WordPress 3.0 وأعلى
The Committee enquired as to what changes had taken place to justify the resubmitting of such a request, and was informed that OIOS, in May 2010, had conducted an audit to assess the operations of the Office of Military Affairs in deploying, supporting and monitoring military components in peacekeeping missions.
واستفسرت اللجنة عن التغييرات التي حدثت لتبرير إعادة تقديم هذا الطلب، وأُبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى في أيار/مايو 2010 مراجعة للحسابات لتقييم عمليات مكتب الشؤون العسكرية في نشر العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام ودعمها ورصدها
responsible for deploying most cluster I and II missions, as they are largely New York-based, a key partner for both the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations in deploying field-based activities is the Department of Field Support.
الأولى والمجموعة الثانية، لأن معظم مقارها، تقع في نيويورك، فإن إدارة الدعم الميداني شريك رئيسي لكل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في نشر الأنشطة الميدانية
First, he was troubled that the Secretary-General ' s proposal relating to the new system of administration of justice was not yet available, as the costs arising from United Nations Dispute Tribunal and Appeals Tribunal decisions could be significant. Second, the delay in deploying the Umoja enterprise resource planning system and the potential for additional costs were matters of concern.
أولا، يزعجه عدم توافر اقتراح الأمين العام المتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل بعد، حيث إن التكاليف الناشئة عن قرارات محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛ وقرارات محكمة الاستئناف قد تكون كبيرة، ثانيا، إن التأخير في نشر نظام" أوموجا" لتخطيط موارد المؤسسات واحتمال نشوء تكاليف إضافية من الأمور المثيرة للقلق
The Police Division continues to face a particular challenge in finding qualified personnel, and in deploying rapidly, which is partly due to the fact that most candidates are on duty when they apply
وما زالت شعبة الشرطة تواجه تحديا خاصا في العثور على الأفراد المؤهلين، وفي النشر السريع، وهو ما يعزى إلى حد ما إلى أن معظم المرشحين يكونون بصدد مزاولة
The bitter experience of my own country, in terms of the sacrifices that it made in deploying the Economic Community of West Africa States Monitoring Group(ECOMOG) in Guinea-Bissau in 1999 and hosting the talks that led to the conclusion of the Lomé Agreement on the Sierra Leone crisis, remain very much in our minds.
ولا تزال تعيش في ذاكرتنا التجربة المريرة التي خاضتها بلادي من ناحية التضحيات التي قدمتها في نشر قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا- بيساو عام 1999، واستضافتنا للمحادثات التي أدت إلى إبرام اتفاق لومي بشأن الأزمة في سيراليون
At the core of the integrated package of the recommendations of the Senior Advisory Group is the proposal for a revised approach to collecting information about the essential and additional costs incurred in deploying uniformed personnel to United Nations peacekeeping operations, so that the decision on the rate of reimbursement has a clear empirical basis.
وفي صميم المجموعة المتكاملة من التوصيات المقدمة من الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، يكمن الاقتراح المتعلق بالأخذ بنهج منقح إزاء جمع معلومات عن التكاليف الأساسية والإضافية المترتبة على نشر الأفراد النظاميين إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بحيث يقوم القرار المتخذ بشأن معدل السداد على أساس تجريبـي واضح
The resulting unencumbered balance of $1.8 million, equivalent to 0.5 per cent of the appropriation, was attributable to lower emplacement travel costs for military contingents and a reduced number of rotation trips; lower staff costs, owing to the incumbency of international posts at lower grades than budgeted and the fact that almost all incumbents were Mission appointees; and lower utilization of helicopters because of the delays in deploying troops.
وأضاف أن الرصيد الحر الباقي وقدره 1.8 مليون دولار، الذي يعادل 0.5 في المائة من الاعتماد يعزى إلى انخفاض تكاليف سفر الوحدات العسكرية إلى مواقعها وانخفاض عدد رحلات التناوب، وانخفاض تكاليف الموظفين نتيجة شغل الوظائف الدولية على درجات أدنى من الدرجات المدرجة في الميزانية وكون معظم شاغلي الوظائف من المعينين أصلا في البعثة، ونتيجة انخفاض مستوى استخدام طائرات الهليكوبتر بسبب التأخيرات في إرسال القوات
Results: 184, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic