DEPLOY in Arabic translation

[di'ploi]
[di'ploi]
ونشر
and disseminate
and dissemination
and publish
and deployment
and publication
and deploy
and spread
and publishing
and diffusion
and publicize
نشر
توفد
send
deploy
dispatches
to undertake
تقوم بوزع

Examples of using Deploy in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
How quickly can you deploy some men to Nebraska?
كم يمكنك بسرعة أن ترسل بعض الرجال إلى(نبراسكا)؟?
Develop and deploy your own algo trading strategies.
تطوير وتوظيف استراتيجيات التداول الخاصة بك
(j) Deploy the financial statement transition plan for local reporting entities;
(ي) تطبيق الخطة الانتقالية المتعلقة بالبيانات المالية على الكيانات المحلية الواقعة تحت إشراف الفريق
Next, deploy the KAT GameFlat as following.
بعد ذلك، قم بنشر KAT GameFlat على النحو التالي
Deploy your army, choose your god and fight!
لديك لنشر الجيش الخاص بك، واختيار الله بك والنضال!
Deploy your men.
قم بنشر رجالك
Secondly, we suggest an agreement between India and Pakistan not to manufacture or deploy nuclear weapons.
ثانيا، نقترح إبرام اتفاق بين الهند وباكستان بعدم تصنيع أو وزع اﻷسلحة النووية
UNOCI should also deploy an expert to work in the Office of the Prime Minister on security sector reform, as requested by the Prime Minister.
وينبغي أيضا أن توفد عملية الأمم المتحدة خبيرا للعمل في مكتب رئيس الوزراء في المسائل المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، تلبية لطلب رئيس الوزراء
The Human Rights Council may deploy a fact-finding mission,
ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق،
The International Search and Rescue Advisory Group continued efforts to implement agreed international operational standards for urban search and rescue teams that deploy internationally.
وواصل الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ الجهود الرامية إلى تطبيق المعايير التنفيذية الدولية المتفق عليها لأفرقة البحث والإنقاذ التي توفد على الصعيد الدولي
The speed with which the United Nations could deploy the needed personnel into a mission area was one of the crucial factors for the success of peace-keeping operations.
واستطرد قائﻻ إن السرعة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تقوم بوزع الموظفين الﻻزمين في مناطق المهمة يعتبر أحد العوامل الحاسمة في نجاح العمليات
In particular, UNMIL could effectively map mining activity in the interior and deploy personnel to inspect licences and concession agreements.
وبشكل خاص، فبإمكان بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تقوم برسم خريطة لمناطق التعدين في الداخل وأن توفد أفرادا لفحـص التراخيص واتفاقات الامتيازات
(a) The Sudan People ' s Armed Forces(SPAF) will deploy in the former camps occupied by the Lord ' s Resistance Army(LRA) as soon as possible;
(أ) ستقوم قوات الشعب المسلحة السودانية في أقرب وقت ممكن بالانتشار في المعسكرات التي كان يشغلها في السابق جيش الرب للمقاومة
In which direction is history moving? Certainly not in the direction of those who can deploy thousands of tanks in a very short time, but who cannot even take care of their soldiers or prevent them from fleeing.
في أي اتجاه يتحرك التاريخ؟ بالتأكيد ليس في اتجاه أولئك الذين يستطيعون نشر آلاف الدبابات في وقت قصير جداً، لكنهم لا يستطيعون العناية بجنودهم أو منعهم من الفرار
The Administration agreed with the Board ' s recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs deploy adequate administrative and finance staff when setting-up new offices or responding to large-scale emergencies.
وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يوفد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عددا كافيا من الموظفين الإداريين وموظفي الشؤون المالية عند إنشاء مكاتب جديدة أو الاستجابة لحالات طوارئ واسعة النطاق
In paragraph 659, the Administration agreed with the Board ' s recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs deploy adequate administrative and finance staff when setting up new offices or responding to large-scale emergencies.
وفي الفقرة 659، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يوفد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عددا كافيا من الموظفين الإداريين وموظفي الشؤون المالية عند إنشاء مكاتب جديدة أو الاستجابة لحالات طوارئ واسعة النطاق
For its part, UNOMIL will monitor and verify the implementation of the military provisions of the Abuja Agreement and will deploy its military observers with an emphasis on the most critical task of the peace process: disarmament and demobilization.
وستتولى البعثة، مهام مراقبة تنفيذ الترتيبات العسكرية من اتفاق أبوجا والتحقق من تنفيذه، وستقوم بوزع مراقبيها العسكريين مع التشديد على أهم عناصر العملية السلمية حسما، أﻻ وهي نزع سﻻح المقاتلين وتسريحهم
no United Nations field presence to build on, the United Nations may deploy an inter-agency emergency response team.
منعدما بحيث يتعذر اﻻعتماد عليه، يجوز لﻷمم المتحدة أن تقوم بوزع فريق مشترك بين الوكاﻻت لﻻستجابة لحالة الطوارئ
Deploy field!
نشر الميدان!
Deploy flares.
نشر المشاعل.
Results: 28490, Time: 0.095

Top dictionary queries

English - Arabic