Examples of using
In developing and strengthening
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In mid-2007 he completed a substantial project proposal for the Christian World Service to support the churches in the Pacific islands in developing and strengthening their role in disaster risk reduction.
وفي منتصف عام 2007، أنجز مقترحاً هاما لمشروع الخدمة العالمية المسيحية لمساعدة الكنائس في جزر المحيط الهادئ على تطوير وتعزيز دورها في الحد من أخطار الكوارث
In recent years there has been significant progress in developing and strengthening the system of social assistance-- South Africa ' s key instrument for direct poverty relief. By April 2004, my Government had surpassed its target of registering 3 million children for the child support grant.
وقد أحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في تطوير وتعزيز نظام المساعدة الاجتماعية- وهو الأداة الرئيسية لدى جنوب أفريقيا للتخفيف المباشر من وطأة الفقر، وكانت حكومة بلدي قد تخطت بحلول نيسان/أبريل 2004 هدفها بتسجيل 3 ملايين طفل للحصول على منحة دعم الأطفال
Supporting Member States in developing and strengthening environment statistics and integrated environmental-economic accounting for improved monitoring of sustainable development(Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with ECA, ECLAC, ESCAP and ESCWA).
بــــاء- دعم الدول الأعضاء في وضع وتعزيز الإحصاءات البيئية والحسابات البيئية الاقتصادية المتكاملة من أجل تحسين رصد التنمية المستدامة(إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
UNOPS also supported Governments in developing and strengthening physical infrastructure at the local and national levels through capacity development, including onsite training for engineers and workers, workshops on international procurement rules for local entrepreneurs, and direct training of staff from state ministries of physical infrastructure.
وقدم المكتب الدعم أيضا إلى الحكومات في تطوير وتعزيز الهياكل الأساسية المادية على الصعيدين المحلي والوطني عن طريق تنمية القدرات، بما في ذلك توفير التدريب في الموقع للمهندسين والعاملين، وتنظيم حلقات عمل بشأن قواعد الشراء الدولية لمباشري الأعمال الحرة المحليين، وتوفير التدريب المباشر لموظفين من الوزارات المعنية بالهياكل الأساسية المادية
UNIDO assists in developing and strengthening support systems and networks to upgrade technological and managerial capabilities and to mobilize finance
وتقدم اليونيدو المساعدة في تنمية وتعزيز نظم الدعم والشبكات الﻻزمة لتحسين القدرات التكنولوجية واﻹدارية وحشد اﻷموال وتيسير الوصول الى اﻷسواق،
The Plan ' s objectives were to enable the women ' s offices to guide other governmental and non-governmental bodies in the incorporation of a gender perspective into their policies and programmes and to encourage organizations of civil society to play a more active role in developing and strengthening key policies and programmes for women.
وتمثلت أهداف الخطة في تمكين المكاتب المعنية بشؤون المرأة من قيادة الهيئات الحكومية وغير الحكومية الأخرى في مجال إدماج المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها وتشجيع منظمات المجتمع المدني على القيام بدور نشط أكبر في وضع وتعزيز السياسات والبرامج الرئيسية لمصلحة المرأة
The Division will continue to assist States in developing and strengthening the capabilities required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements, including through fellowship programmes, other capacity-building activities and the management of trust funds.
وستواصل الشعبة تقديم المساعدة إلى الدول في تنمية وتعزيز القدرات اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعلية وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، بسبل منها برامج الزمالات، وأنشطة بناء القدرات الأخرى، وإدارة الصناديق الاستئمانية
under agenda item 9 would encourage States to adhere to the Registration Convention, improve the application and enhance the effectiveness of the Convention and assist in developing and strengthening national legislative norms relating to the registration of objects launched into outer space.
عملها في إطار البند 9 من جدول الأعمال سوف يشجّع الدول على الانضمام إلى اتفاقية التسجيل، ويحسّن تطبيق الاتفاقية ويعزّز فعاليتها، ويساعد على تطوير وتدعيم المعايير التشريعية الوطنية المتعلقة بتسجيل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي
In the light of the rights and obligations arising from the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Member States, especially developing States, will be assisted in the implementation of the Convention andin developing and strengthening their capabilities in order to enable them to benefit fully from the legal regime for the seas and oceans established by the Convention.
في ضوء الحقوق واﻻلتزامات الناشئة عن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ستتلقى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول النامية، مساعدة في تنفيذ اﻻتفاقية وفي تطوير وتعزيز قدراتها بغية تمكينها من اﻻستفادة تماما من النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب اﻻتفاقية
A project on the control of precursors in south and south-west Asia, launched in January 1996, was designed to assist States in those areas in developing and strengthening national systems for the control of precursors in order to prevent diversions from the licit trade, thereby reducing the manufacture of illicit drugs derived from illicit cultivation in those areas.
وصمم مشروع لمكافحة السﻻئف في جنوب آسيا وفي جنوب غربها، بدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، لمساعدة دول المنطقتين على إعداد وتعزيز نظم وطنية لمكافحة السﻻئف بهدف منع اﻻنحراف عن التجارة المشروعة، ومن ثم تقليص صناعة المخدرات غير المشروعة المشتقة من الزراعة غير المشروعة في هاتين المنطقتين
As part of its continuing effort to assist countries in developing and strengthening monitoring systems to collect and analyse urban data, UN-Habitat expended its collaboration with the regional economic commissions for Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean in a series of regional training programmes targeting national statistical offices in 80 countries.
وقام الموئل، في إطار جهوده المستمرة لمساعدة البلدان على تطوير وتعزيز نظم رصدها وجمع وتحليل بياناتها الحضرية، بتوسيع تعاونه ليشمل اللجان الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في سلسلة من برامج التدريب الإقليمية الموجهة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في 80 بلدا
A number of States have reported on progress in developing and strengthening both national policy frameworks and programmes to promote the inclusion of persons with disabilities in all aspects of society. These include the drafting and implementation of action plans and strategies, tailored to their specific national contexts, to close the gap between legislation and practice, based on the principle of inclusive development.
وقدمت عدة دول تقارير عن التقدم المحرز في وضع وتعزيز كل من أطر السياسات والبرامج الوطنية لتشجيع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع، بما في ذلك صياغة وتنفيذ خطط العمل والاستراتيجيات، بما يتناسب مع سياقاتها الوطنية الخاصة، لسد الفجوة بين التشريع والممارسة استنادا إلى مبدأ التنمية الشاملة للجميع
IMO also highlighted that, in order to assist States in developing and strengthening their capacities to ensure maritime security, it had conducted 78 country needs assessments and advisory missions and 102 national and 68 regional seminars, workshops or courses aimed at promoting greater understanding and implementation of the IMO maritime security measures
كما وجهت المنظمة البحرية الدولية الانتباه إلى أنها، من أجل مساعدة الدولة على تطوير وتعزيز قدراتها لضمان الأمن البحري، قد قامت بـ 78 مهمة تمثلت في تقييمات للاحتياجات وبعثات استشارية قطرية، وعقدت حلقات دراسية وحلقات عمل ودورات دراسية بلغ عددها 102 على الصعيد الوطني
(g) Assisting in developing and strengthening demand-driven research capabilities.
(ز) المساعدة في تطوير وتعزيز قدرات البحث بناء على الطلب
The role of cyberspace in developing and strengthening peaceful interfaith coexistence;
دور الفضاء الإلكتروني في تطوير وتعزيز التعايش السلمي بين الأديان
They must similarly play an active part in developing and strengthening KIT.
ويجب أن تقوم كذلك بدور فعال في تطوير المعارف والابتكارات والتكنولوجيات وتعزيزها
Welcoming the progress made in developing and strengthening partnerships and programmes of activities on the environmentally sound management of waste.
وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة وتعزيز شراكات وبرامج أنشطة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
Obviously, much remains to be done in developing and strengthening security and cooperation at the regional level, particularly in Asia.
ومن الواضح أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به في مجال تنمية وتوطيد اﻷمن والتعاون على الصعيد اﻹقليمي وخصوصا في آسيا
(d) To assist States in developing and strengthening relevant national institutions and improving coordination, within Governments among departments and agencies;
د مساعدة الدول على تطوير المؤسسات الوطنية ذات الصلة وتعزيزها، وتحسين التنسيق داخل الحكومات فيما بين اﻻدارات والوكاﻻت
In addition, UNFPA intensified collaboration with selected country offices in developing and strengthening their monitoring and evaluation systems and in monitoring their application.
وعلاوة على ذلك، كثف الصندوق تعاونه مع مكاتب قطرية مختارة في مجال تطوير وتعزيز نظم الرصد والتقييم فيها وفي رصد تطبيق تلك النظم لديها
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文