IN MAINTAINING in Arabic translation

[in mein'teiniŋ]
[in mein'teiniŋ]
في الحفاظ على
في صون
في المحافظة على
في حفظ
في صيانة
في الإبقاء على
في مواصلة
في اﻹبقاء على
في الاحتفاظ
في استمرار
في اﻻحتفاظ
في تعهد

Examples of using In maintaining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The challenge for our patients lies not in making the initial dietary changes, but in maintaining them over the long term.
لا يكمن التحدي لمرضانا في إجراء التغييرات الغذائية الأوليّة ولكن في الحفاظ عليها على المدى الطويل
by some group or by some people who have an interest in maintaining it.
من قبل بعض الأشخاص الذين لديهم مصلحة في الحفاظ عليها
Council members welcomed European Union support for the United Nations efforts in maintaining international peace
ورحب أعضاء المجلس بدعم الاتحاد الأوروبي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين،
(j) Called for the dissemination of information on the role of the Association of South-East Asian Nations in maintaining peace, stability and prosperity in their region as well as enhancing cooperation in the wider Asia-Pacific region.
ي ودعـوا إلى نشر المعلومات عن دور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في حفظ السﻻم واﻻستقرار واﻻزدهار في منطقتها فضﻻ عن تعزيز التعاون في المنطقة اﻷوسع نطاقا ﻵسيا والمحيط الهادئ
Director General of the Authority receives the honoring shield for His Highness, the Ruler of Sharjah, from the General Secretariat of the League of Arab States, on the occasion of honoring his highness in maintaining the archiving and Arabic documents.
مدير عام الهيئة يستلم درع تكريم صاحب السمو حاكم الشارقة من الأمانة العامة لجامعة الدول العربية بمناسبة تكريم سموه في المحافظة على الأرشفة والوثائق العربية
I have the honour to inform you that, under the presidency of Argentina, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject" Cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining international peace and security".
يشرفني أن أبلغكم بأن من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، تحت رئاسة الأرجنتين، مناقشة مفتوحة حول موضوع" التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين
To coordinate with various involved entities to find methods that lead to integrate the incoming categories in the community fabric of the State, making them effective and positive elements in maintaining the fundamentals of this community and its interests.
التنسيق مع مختلف الجهات المعنية لإيجاد الوسائل التي تؤدي إلى دمج الفئات الوافدة في نسيج مجتمع الدولة، بما يجعلها عناصر فاعلة وإيجابية في المحافظة على ثوابت هذا المجتمع ومصالحه
The latter underscored the interest of Kuwait in maintaining friendly, good-neighbourly relations with Iraq on the basis of respect for international legality and the fulfilment of Iraq ' s obligations under the relevant Security Council resolutions.
وشدد الأخير على مصلحة الكويت في الإبقاء على علاقات الصداقة وحسن الجوار مع العراق على أساس احترام الشرعية الدولية ووفاء العراق بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
I would also like to express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his prudent leadership and for the efforts he exerts to strengthen the role of the United Nations in maintaining peace, security and stability in the world.
وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان لقيادته الحكيمة والجهود التي يبذلها من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن والاستقرار في العالم
Welcomes the continuing initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and in providing assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories;
ترحب باستمرار المبادرة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على اتصال وثيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
The Special Rapporteur is also endeavouring to establish contacts with parliamentary bodies throughout the world with a view to securing their fullest understanding of, and their active engagement in maintaining through legislative means, the independence of the judiciary and the legal profession.
كما يسعى المقرر الخاص إلى إقامة اتصاﻻت مع الهيئات البرلمانية في أنحاء العالم بغية ضمان تفهمها الكامل ﻻستقﻻل السلطة القضائية والمهنة القانونية ومشاركتهما النشطة في صيانة هذا اﻻستقﻻل بالوسائل التشريعية
ETIHAD TRADE considers the security of customer funds to be the bedrock of the company's values and no effort is spared in maintaining the security of customer funds and the integrity of our trading full platforms.
وتعتبر الاتحاد للتجارة أمن أموال العملاء ليكون حجر الأساس لقيم الشركة وتدخر جهدا في الحفاظ على أمن أموال العملاء وسلامة منصات التداول لدينا كامل
Our next observation deals with the contents of the first three parts of the report, covering United Nations activities in maintaining international peace and security, in the area of international cooperation for development and in the humanitarian field.
وملحوظتنا التالية تتعلق بما جاء في اﻷجزاء الثﻻثة اﻷولى من التقرير، التي تتناول أنشطة اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وفي مجال التعاون الدولي من أجل التنمية، وفي الميدان اﻹنساني
The Security Council met at the level of heads of State and Government during the Millennium Summit to discuss the need to ensure an effective role for it in maintaining international peace and security, particularly in Africa.
إن مجلس الأمن قد اجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات خلال قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة دور فعال له في حفظ السلم والأمن الدوليين، خصوصا في أفريقيا
In maintaining lasting relationships.
في إبقاء العلاقات الدائمة
CoQ10- helps in maintaining weight.
CoQ10 و- يساعد في الحفاظ على الوزن
Help in maintaining the prostate sãnãtãtii.
تساعد في الحفاظ على sãnãtãtii البروستاتا
May be helpful in maintaining cardiovascular health.
قد تكون مفيدة في الحفاظ على صحة القلب والأوعية الدموية
Progesterone plays a role in maintaining pregnancy.
هرمون البروجسترون يلعب دورا في الحفاظ على الحمل
Progesterone plays a role in maintaining pregnancy.
يلعب البروجسترون دوراً في الحفاظ على الحمل
Results: 61279, Time: 0.0705

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic