IN PREVENTING AND COMBATING in Arabic translation

[in pri'ventiŋ ænd 'kɒmbætiŋ]
[in pri'ventiŋ ænd 'kɒmbætiŋ]
محاربة والحيلولة دون وقوع

Examples of using In preventing and combating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(f) Report of the Executive Director on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources(E/CN.15/2009/7);
(و) تقرير المدير التنفيذي عن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية(E/CN.15/2009/7)
Reaffirming also the necessity of international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property, and noting that such cultural property is
وإذ يؤكد من جديد أيضا ضرورة التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه،()
In March 2008, UNODC organized an open-ended expert group meeting on international cooperation in preventing and combating international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources.
وفي آذار/مارس 2008، نظّم المكتب اجتماعاً لفريق خبراء مفتوح العضوية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
Preparatory regional project on fostering cooperation between non-governmental organizations and law enforcement entities in preventing and combating human trafficking in, from and to the Baltic Sea region(XEET56).
مشروع إقليمي تحضيري عن تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وكيانات إنفاذ القانون فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في منطقة بحر البلطيق ومنها وإليها(XEET56
Urges States parties to use the Convention for broad cooperation in preventing and combating criminal offences against cultural property, especially in returning such proceeds of crime or property to their legitimate owners, in accordance with article 14, paragraph 2, of the Convention;
يحثّ الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية من أجل توسيع نطاق التعاون على منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وبخاصة من خلال رد العائدات المتأتّية من ارتكاب الجرائم وردّ تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين، وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية
States should demonstrate a strong political commitment in preventing and combating child sex tourism, taking into account that such policies would not be detrimental to the tourism industry, while ensuring the fulfilment of their legal obligations.
ينبغي للدول أن تبدي التزاماً سياسياً قوياً بمنع ومكافحة سياحة الجنس مع الأطفال، مع مراعاة عدم إضرار هذه السياسات بصناعة السياحة، وضمان وفاء هذه البلدان بالتزاماتها القانونية
The Council reaffirmed the necessity of international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property, and noted that such
وأكد المجلس من جديد ضرورة التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه، وأشار إلى
Reaffirming the necessity of international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property, and noting that such cultural property
وإذ تعيد تأكيد ضرورة التعاون على الصعيد الدولي لمنع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية من جميع جوانبه،
To that end, it has undertaken to strengthen cooperation in preventing and combating all forms of criminal activities with regional or international implications
وسعيا لبلوغ هذا الهدف، هناك اتفاق على تعزيز التعاون لمنع ومكافحة أي نشاط إجرامي تترتب عليه آثار تمس المنطقة
It will continue to coordinate the work of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons, which brings together key United Nations agencies and international organizations that are involved in preventing and combating trafficking in persons for the purpose of increased coordination and cooperation.
وسيظل المكتب ينسق عمل فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي يضم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الرئيسية المنخرطة في منع ومحاربة الاتجار بالأشخاص، بغية زيادة التنسيق والتعاون
building capacity would facilitate the work of enforcement agencies in preventing and combating illegal traffic more effectively.
ييسر ما تقوم به وكالات الإنفاذ من عمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بصورة أكثر فعالية
On July 9, 2010 the Parliament adopted the Law no. 167, proposing amendments and additions to a range of legal acts, ensuring thus the mechanism of implementation of legal provisions in preventing and combating of domestic violence.
وفي 9 تموز/ يوليه 2010، اعتمد البرلمان القانون رقم 167 الذي يقترح إدخال تغييرات وإضافات على مجموعة من القوانين()، مؤكدا بذلك تطبيق آلية تنفيذ الأحكام القانونية من أجل منع ومكافحة العنف العائلي
Furthermore, the exposure of risks of human trafficking in supply chains has led to the introduction of laws in some home States requiring disclosure of specific information to scrutinize the efforts of the private sector in preventing and combating human trafficking.
وعلاوة على ذلك، فقد أدى فضح مخاطر الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد إلى وضع قوانين في دول الموطن تقتضي الإفصاح عن معلومات محددة للتدقيق في الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر
The United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC) mainstreams the promotion of the role of women in arms control, particularly in preventing and combating the illicit trade in firearms, through the development of holistic programmes aimed at the implementation of the Firearms Protocol.
يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعميم تعزيز دور المرأة في تحديد الأسلحة، ولا سيما في منع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، من خلال إعداد برامج شاملة تهدف إلى تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
In addition to the reports prepared for the agenda item under consideration, her delegation had found the report of the Secretary-General on strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism(A/59/187) most instructive and encouraging.
وبالإضافة إلى التقارير التي تم إعدادها لبند جدول الأعمال قيد النظر، فإن وفدها يجد تقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية لمنع ومكافحة الإرهاب(A/59/187) تقريرا إيجابيا ومشجعا إلى أقصى حد
Encourages African States to examine the efforts undertaken in other regions such as by the Organization of American States and the European Union in preventing and combating illicit arms flows, and to consider adopting similar measures as appropriate;
يشجع الدول اﻷفريقية على دراسة الجهود المضطلع بها في مناطق أخرى، كالجهود التي تضطلع بها منظمة الدول اﻷمريكية واﻻتحاد اﻷوروبي، لمنع ومكافحة التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، والنظر في اتخاذ تدابير مماثلة حسب اﻻقتضاء
Also welcomes the active engagement of enforcement organizations and networks in preventing and combating illegal traffic in hazardous wastes and other wastes, and invites those organizations and networks to continue their collaboration with the Secretariat on activities aimed at assisting parties to prevent and combat illegal traffic;
يرحّب أيضاً بالمشاركة النشطة لمنظمات وشبكات الإنفاذ في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، ويدعو المنظمات والشبكات إلى أن تواصل تعاونها مع الأمانة بشأن الأنشطة الموجّهة نحو مساعدة الأطراف على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع
Invites parties to share information, through the Secretariat, on the activities undertaken pursuant to paragraph 8 of the present decision and on best practices in preventing and combating illegal traffic and to report confirmed cases of illegal traffic to the Secretariat using the prescribed form for confirmed cases of illegal traffic;
يدعو الأطراف إلى تقاسم المعلومات، عن طريق الأمانة، بشأن الأنشطة المضطلع بها عملاً بالفقرة 8 من هذا المقرر وبشأن أفضل الممارسات في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع والإبلاغ عن حالات مؤكَّدة بشأن الاتجار غير المشروع إلى الأمانة، باستخدام الاستمارة المبيَّنة الخاصة بالحالات المؤكَّدة للاتجار غير المشروع
The Assembly also urged States parties to use the Convention for broad cooperation in preventing and combating criminal offences against cultural property and invited States parties to exchange information on all aspects of criminal offences against cultural property and to coordinate measures for the prevention, early detection and punishment of such offences.
وحثّت الجمعية أيضا الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية للتعاون على نطاق واسع في منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، ودعت الدول الأطراف إلى تبادل المعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وإلى تنسيق التدابير من أجل منع هذه الجرائم وكشفها في وقت مبكّر والمعاقبة عليها
While appreciating the State party ' s efforts in preventing and combating trafficking in persons, including the adoption of the State Targeted Social Programme on Combating Trafficking in Human Beings for the period up to 2015 and the establishment of additional centres of social and psychological assistance for victims, the Committee is concerned about the persistence of such practices in the State party.
في حين تقدر اللجنة جهود الدولة الطرف في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد البرنامج الاجتماعي المستهدف للدولة بشأن مكافحة الاتجار بالبشر للفترة حتى عام 2015، وإنشاء مراكز إضافية للمساعدة الاجتماعية والنفسية للضحايا، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تلك الممارسات في الدولة الطرف
Results: 153, Time: 0.5344

In preventing and combating in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic