IN RELATION TO OFFENCES in Arabic translation

[in ri'leiʃn tə ə'fensiz]

Examples of using In relation to offences in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It can facilitate a broad range of procedures, including in relation to offences for which a legal person may be held liable.
ويمكنها أن تيسِّر طائفةً واسعة من الإجراءات، بما في ذلك ما يتعلق بالجرائم التي يجوز مساءلة شخص اعتباري عنها
There are no obstacles to disclosing information for an MLA request in relation to offences concerning money-laundering and proceeds of crime(s.11I, MLPCA 2010).
ولا توجد عقبات أمام الكشف عن المعلومات في إطار طلب المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم المتعلقة بغسل الأموال وعائدات الجريمة(المادة 11(I) من قانون غسل الأموال
One country reported its intention to adopt legislation expressly regulating mutual legal assistance in relation to offences for which a legal person may be held liable.
وأفاد بلد واحد عن عزمه تبنِّي تشريعٍ ينظم صراحةً المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الجرائم التي يجوز فيها تحميل المسؤولية للشخصيات الاعتبارية
The Convention establishes obligations for States Parties to cooperate in matters of mutual legal assistance and extradition in relation to offences covered by the Convention and its Protocols.
وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها
The Convention establishes obligations for States Parties to cooperate in matters of mutual legal assistance and extradition in relation to offences covered by the Convention and its Protocols.
وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين عندما يتعلق الأمر بجريمة مشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها
Two State parties reported their intention to adopt legislation expressly regulating mutual legal assistance in relation to offences for which a legal person may be held liable.
وأفادت دولتان طرفان عن عزمهما تبنِّي تشريعٍ ينظم صراحةً المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الجرائم التي يجوز فيها تحميل المسؤولية للشخصيات الاعتبارية
(i) What experience has been gained in using aggravating circumstances to ensure adequate sentencing in relation to offences covered by the Convention and its Protocols?
ما هي الخبرة المكتسبة في الاستناد إلى الظروف المشددة للعقوبة لكفالة فرض عقوبات مناسبة فيما يتعلق بالأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها؟?
In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months.
وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة النظر في القضايا المتعلقة بالجرائم، التي لا تتجاوز عقوبتها القصوى الغرامة بمبلغ 100 دولار و/أو السجن لمدة ستة أشهر(
judicial proceedings in relation to offences covered by the Convention.
الإجراءات القضائية فيما يتعلق بجرائم تتناولها الاتفاقية
In addition, the court may hear cases in relation to offences, the maximum punishment for which is a fine of $100 and/or a period of imprisonment of six months.
وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تنظر في القضايا المتعلقة بالجرائم، التي لا يتجاوز الحد الأقصى للعقوبة فيها الغرامة بمبلغ 100 دولار و/أو السجن لمدة ستة أشهر
jurisdictional privileges in relation to offences under the Convention, in accordance with the Supreme Leader ' s Orders on Combating Corruption.
امتيازات متوخَّاة ﰲ ﻭﻻﻳﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الاتفاقية، وذلك وفقاً لأوامر المرشد الأعلى بشأن مكافحة الفساد
Mutual legal assistance may be afforded in relation to offences for which legal persons may be criminally liable where assistance has been requested on the basis of treaties conceding the principle of dual criminality.
وقد تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عنها جنائيا عندما تكون المساعدة قد طُلبت على أساس معاهدات تجيز مبدأ ازدواجية التجريم
Amendments would be included in relation to offences such as the use of weapons prohibited by international conventions, offences in connection with nuclear energy, violation of international economic restrictions and criminal misuse of dual-use items.
وستدرج فيه تعديلات تتعلق بجرائم من قبيل استخدام أسلحة تحظر الاتفاقيات الدولية استخدامها وبجرائم تتعلق بالطاقة النووية وانتهاك القيود الاقتصادية الدولية وإساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج
In the area of security, he is competent, in particular, in relation to offences falling under the definition of terrorism set forth in article 8.1.b of the organic law on the intelligence and security services(cf. para. 23).
وتطبيقا لهذا المعيار الأخير، فإن النائب العام يتمتع بصلاحية خاصة في إطار الجرائم المتصلة بتعريف الإرهاب المنصوص عليه في المادة 8(1)(ب) من القانون الأساسي لأجهزة المخابرات والأمن(قارن الفقرة 23
(e) The Criminal Procedure(Amendment) Act 2007(section 5(1)) to abolish mandatory sentences in relation to offences under the Criminal Code and the Dangerous Drugs Act and to restore the sentencing discretion of the Court in 2007;
(ﻫ) قانون الإجراءات الجنائية لعام 2007(تعديل)(المادة 5(1)) المتعلق بإلغاء الأحكام الإلزامية الصادرة في جرائم بموجب القانون الجنائي وقانون المخدرات الخطرة وبإعادة منح المحاكم حرية التقدير في إصدار الأحكام في عام 2007
Penalty for a public servant who fails to record any information given to him in relation to offences under Section 326, 354, 375
معاقبة كل موظف عمومي يتقاعس عن تسجيل أي معلومات تُقدَّم إليه عن الجرائم المنصوص عليها في المواد 326
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing, in its programmes of technical assistance, measures to enhance the effectiveness of international cooperation, including in relation to offences covered by the Convention, before seeking mutual legal assistance;
يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تضمين برامجه المعنية بالمساعدة التقنية تدابيرَ لتعزيز فعّالية التعاون الدولي، بما فيه التعاون بشأن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، وذلك قبل التماس المساعدة القانونية المتبادلة
Policy, practice and procedure in connection with mutual legal assistance afforded by Fiji generally conforms to the requirements of article 46 of the Convention in affording the widest possible measure of mutual legal assistance in relation to offences established under the Convention.
وعلى العموم، تتسق السياسات والممارسات والإجراءات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة التي تعتمدها فيجي عموما مع متطلبات المادة 46 من الاتفاقية من حيث توفير أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص الجرائم المشمولة بالاتفاقية
These can include legislative amendments to ensure that assistance can be provided in relation to offences covered by the Convention, as well as where the requesting State party has reasonable grounds to suspect that such an offence is transnational in nature(article 18, paragraph 1).
ويمكن أن تشمل هذه الجوانب إجراء تعديلات تشريعية لضمان إمكانية تقديم المساعدة فيما يتصل بالجرائم المشمولة بالاتفاقية وكذلك عندما يكون لدى الدولة الطالبة أسباب معقولة للاشتباه في أنّ الجرم المعني ذو طابع عبر وطني(الفقرة 1 من المادة 18
Indeed, the absence of rules enabling the treatment of legal persons as perpetrators of criminal offences may create obstacles to international cooperation in relation to offences for which legal entities may be held accountable, to the extent that double criminality is required and assistance is not provided on the basis of reciprocity.
وفي الواقع، فإنَّ عدم وجود قواعد تمكن من معاملة الأشخاص الاعتباريين بوصفهم مرتكبي جرائم جنائية قد يخلق عقبات أمام التعاون الدولي فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن أن تقع مسؤوليتها على عاتق كيانات اعتبارية، بحيث يتطلب الأمر ازدواج التجريم ولا تقدم المساعدة على أساس المعاملة بالمثل
Results: 703, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic