IN REPLY TO A QUESTION in Arabic translation

[in ri'plai tə ə 'kwestʃən]
[in ri'plai tə ə 'kwestʃən]
في رد على سؤال
وردّا على سؤال

Examples of using In reply to a question in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Sarsembayev(Kazakhstan), in reply to a question about the powers of the President of the Republic, said that since Kazakhstan was a presidential republic, the President had many powers, including the power to appoint judges.
السيد سرسمباياف(كازاخستان)، قال رداً على سؤال يتعلق بصلاحيات رئيس الجمهورية، إن كازاخستان جمهورية رئاسية وإن للرئيس بصفته هذه عدداً كبيراً من السلطات، منها سلطة تعيين القضاة
In reply to a question about the problems faced by the media, he said that although the profession was governed by a set of rules, the precarious economic situation meant that many journalists practised their profession without being properly
ورداً على سؤال طرح بشأن المشاكل التي تواجهها وسائط الإعلام، قال إنه على الرغم من وجود مجموعة من القواعد تضبط المهنة، فإن الوضع الاقتصادي المتقلقل يعني
In reply to a question, she said that work was under way on the drafting of a code of conduct for the Secretary-General and experts on mission, and that those drafts would be brought before the Committee when they were ready.
وأشارت السيدة سالم، في إجابة عن سؤال، إلى أن العمل جار في صياغة مدونة سلوك لﻷمين العام وللخبراء المبعوثين وأن المشروعات المتعلقة بذلك ستعرض على اللجنة عند الفراغ من إعدادها
In reply to a question by Ms. Achmad, she said that efforts to steer ethnic children towards less traditional education and job choices had beento broaden ethnic children ' s options in that regard.">
وقالت في الرد على سؤال السيدة أحمد إن الجهود الرامية إلى توجيه أطفال الإثنيات صوب التعليم الأقل تقليدية وفرص الحصول على الوظائف قد تضاءلت طوال العقد الماضي إلافي ذلك الصدد">
In reply to a question from Ms. NIKANJAM(Islamic Republic of Iran), Mr. SEKOLEC(International Trade Law Branch) said that the purpose of using the expression“any proceedings, including individual actions” would be to cover both individual actions and collective proceedings, including extrajudicial proceedings.
السيد سيكوليك فرع القانون التجاري الدولي(: قال، مجيبا عن سؤال من السيدة نيكانجام)جمهورية إيران اﻹسﻻمية، إن الغرض من استخدام العبارة" أي إجراءات، بما فيها اﻹجراءات الفردية" هو تغطية اﻹجراءات الفردية والجماعية على حد سواء، بما في ذلك اﻹجراءات خارج نطاق القضاء
Ms. SÁNCHEZ(Honduras), speaking in reply to a question about conditions under which the initial report of Honduras had been prepared, said that she would like to emphasize that the authorities had been at pains to follow the Guidelines for reports submitted by States parties, and had distributed a questionnaire to all governmental institutions, albeit with a somewhat variable response rate.
السيدة سانشيز(هندوراس) ردا على سؤال يتعلق بالظروف التي أعد فيها التقرير الأولي لهندوراس، أكدت أن السلطات حرصت على اتباع المبادئ التوجيهية للتقارير التي تقدمها الدول الأطراف وأرسلت إلى كافة المؤسسات الحكومية استبيانا كانت نسبة الردود عليه متفاوتة
Mr. YALDEN, in reply to a question by Ms. MEDINA QUIROGA, said that the Committee had received no confirmation that the National Observatory on Religious Freedom had actually been set up: the subparagraph should
السيد يالدين قال، رداً على سؤال وجهته السيدة مدينا كيروغا، إن اللجنة لم تتلق أي تأكيد بأن المرصد الوطني للحرية الدينية قد أنشئ بالفعل:
Mr. SIM Hyong Il(Democratic People ' s Republic of Korea), in reply to a question by Mr. Solari Yrigoyen, said that, according to the Regulation on Guarantee of Assembly and Demonstration, persons wishing to organize assemblies or demonstrations were required to notify the people ' s committee and the public security organ of the district concerned three days in advance.
السيد سيم هيونغ إيل(جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية) قال مجيباً على سؤال وجهه السيد سولاري- يريغوين، إنه طبقاً للائحة التنظيمية بشأن كفالة حق التجمع والتظاهر يتعين على الأشخاص الذين يرغبون في تنظيم تجمعات أو مظاهرات إخطار اللجنة الشعبية وجهاز الأمن العام للمنطقة المعنية قبل الموعد بثلاثة أيام
Mr. DEMCHENKO(Ukraine), in reply to a question put by Sir Nigel Rodley, said that Ukraine would not apply the death penalty in time of war, having refused to exercise its right to express a reservation to Protocol No. 6 to the European Convention on Human Rights that would allow it to do so.
السيد ديمشينكو(أوكرانيا)، ردا على سؤال من السير نايجل رودلي قال إن أوكرانيا لم تطبق عقوبة الإعدام في حالة الحرب لأنها لم تستعمل حقها في إبداء تحفظ على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان مما كان يسمح لها أن تطبق هذه العقوبة
In reply to a question regarding what obligations the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland still had under the Nootka Sound Convention of 1790 towards former Spanish colonies, the British Minister of State wrote in 1983 that" the convention was terminated in 1795 as a result of the war between Britain and Spain".
ردا على سؤال بشأن ما هي الالتزامات التي ما تزال تترتب على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تجاه المستعمرات الإسبانية السابقة بموجب معاهدة مضيق نوتكا لعام 1790، كتب وزير الدولة البريطاني في عام 1983" أن الاتفاقية انتهت في عام 1795، نتيجة للحرب بين بريطانيا وإسبانيا"(
In reply to a question raised previously by the representative of Japan, he said that the methodology used to adjust for inflation had been the same as that used in all other sections of the budget, which had reflected the parameters of the first performance report for the 1998-1999 programme budget.
وإجابة عن سؤال أثاره من قبل ممثل اليابان، قال إن المنهجية المستخدمة لمراعاة التضخم هي نفس ما يستخدم في جميع الأبواب الأخرى من الميزانية، وقد تجلت منها بارامترات تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية للفترة 1998-1999
Mr. Sarsembayev(Kazakhstan), in reply to a question about the role of the President of the Republic in the appointment of judges and the separation of the powers of the State, said that according to article 14 of the Constitution, the President was not the head of the executive but the head of State, and the guarantor of citizens ' rights.
السيد سارسيمباييف(كازاخستان)، قال، رداً على سؤال يتعلق بالدور الذي يضطلع به رئيس الجمهورية في عملية تعيين القضاة والفصل بين سلطات الدولة، إن الرئيس، وفقاً للمادة 14 من الدستور، ليس رئيس السلطة التنفيذية بل رئيس الدولة وضامن حقوق المواطنين
In reply to a question from Mr. Tony Benn concerning the allegations of Iraq ' s relationship with the al-Qa'idah organization the President said:" I
وجوابا على سؤال السيد توني بن عم المزاعم التي تثار حول علاقة العراق بتنظيم القاعدة قال السيد رئيس الجمهورية" أحب
In reply to a question from the Special Rapporteur as to whether he was aware of cases in which members of Carabineros had been punished for such acts,
ورداً على استفسار للمقرر الخاص فيما إذا كان على علم بحاﻻت تم فيها معاقبة أفراد من الكارابينيروس ﻻرتكابهم
Moreover, on Thursday, 20 April 2006, the Secretary of State of the United States, Condoleezza Rice, speaking to the Chicago Council on Foreign Relations, and in reply to a question on Iran said"… we are prepared to use measures at our disposal-- political, economic and others", and yet again she reiterated the United States President ' s view that" all options remain on the table".
علاوة على ذلك، في يوم الخميس 20 نيسان/أبريل 2006، قالت كوندوليسا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة، ردا على سؤال بشأن إيران"… نحن على استعداد لاستخدام التدابير المتاحة لنا- سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو تدابير أخرى"، ومرة أخرى كررت الإعراب عن رأي رئيس الولايات المتحدة بأن" جميع الخيارات تظل مطروحة
In reply to a question raised by Mr. Bruni Celli, he said that military courts had now been abolished in Jordan.
ورداً على سؤال طرحه السيد برونو سيلي قال إن المحاكم العسكرية قد ألغيت اﻵن في اﻷردن
In reply to a question from the Chairperson, he said that participation in the various types of conferences was funded differently.
وفي رده على سؤال موجه من الرئيسة، قال إن المشاركة في مختلف أنواع المؤتمرات تمول بشكل مختلف
In reply to a question from the Netherlands concerning family violence, in April 2008 the Government adopted the National Strategy 2008-2011.
ورداً على سؤال طرحته هولندا بشأن العنف العائلي، أوضح الوفد أن الحكومة اعتمدت، في نيسان/أبريل 2008، الاستراتيجية الوطنية للفترة 2008-2011
In reply to a question concerning the Federal Attorney General, he said that the latter '
ورداً على سؤال بشأن استقﻻل النائب العام للجمهورية، أعلن السيد فرنيه سابويا
In reply to a question on rehabilitation programmes, he said that
وفي رده على سؤال حول برامج اعادة التأهيل أفاد
Results: 3577, Time: 0.0827

In reply to a question in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic