REPLYING TO THE QUESTION in Arabic translation

[ri'plaiiŋ tə ðə 'kwestʃən]
[ri'plaiiŋ tə ðə 'kwestʃən]
وأجابت على السؤال
أجاب على السؤال
وردّاً على السؤال
ردت على السؤال

Examples of using Replying to the question in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mrs. Maymouna DIOP(Senegal), replying to the question whether the Senegalese Family Code was consistent with provisions of the Covenant, said that articles 152
السيدة ميمونة ديوب السنغال: ردت على السؤال عما إذا كان قانون اﻷسرة السنغالي منسجما مع أحكام العهد فقالت
Ms. Pillay(United Nations High Commissioner for Human Rights) replying to the question from the representative of France, said that it would be the responsibility of the Member States to reach a consensus at the Durban Review Conference.
السيدة بيلاي(مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): قالت، ردا على سؤال فرنسا، إن الأمر يرجع إلى الدول الأعضاء فيما يتصل بتحقيق توافق في الآراء بمؤتمر ديربان الاستعراضي
Ms. Olivia Croes(Netherlands), replying to the question on female participation in political life in Aruba, said that approximately 25 per cent of the candidates in the previous election were women, as compared with 21 per cent in 2001.
السيدة أوليفيا كروس(هولندا): ردا على السؤال عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أروبا، قالت إن 25 في المائة تقريبا من المرشحين في الانتخابات السابقة من النساء مقابل 21 في المائة في عام 2001
Mr. KONŮPEK(Czech Republic), replying to the question on judicial reform(question 2), said that major efforts had been made to improve the functioning of the judiciary and to speed up the processing of cases.
السيد كونيبك(الجمهورية التشيكية) رداً على السؤال المتعلق بالإصلاح القضائي(رقم 2)، ذكر أنه بذلت جهود مهمة لتحسين سير العدالة، وبخاصة لتعجيل النظر في القضايا
Replying to the question about de facto unions, she said that with the legalization of same-sex marriages, there was no longer any discrimination as to who could get married.
وردا على السؤال المتعلق بالعلاقات بحكم الواقع، قالت إنه مع إضفاء الطابع الشرعي على زواج مثليي الجنس، لم يعد هناك أي تمييز بشأن من الذي يحق له الزواج
Ms. MAZAI(Belarus), replying to the question in paragraph 1,
السيدة مازاي بيﻻروس أعلنت، رداً على السؤال المطروح في البند ١،
Replying to the question concerning the publication of court rulings and the names of offenders, he said that court decisions were freely available,
ورداً على السؤال المتعلق بنشر أحكام المحاكم وأسماء المذنبين، قال السيد الناصر إن أحكام المحاكم متاحة
Ms. Pascal(Saint Lucia), replying to the question regarding the retraining of women who had worked in the banana industry, said that the Government had embarked on a national adult education campaign to improve literacy and teach rural persons new skills.
السيدة باسكال(سانت لوسيا): رداً على السؤال المتعلق بإعادة تدريب النساء اللائي كن يعملن في صناعة الموز، قالت إن الحكومة شرعت في حملة وطنية لتعليم الكبار بغية تحسين معدلات الإلمام بالكتابة والقراءة وتعليم سكان الأرياف مهارات جديدة
Replying to the question by the representative of Austria concerning the status of women, he said that there had been some progress in the empowerment of women but that the Ministry of Women's Affairs unfortunately had very little funding.
وردا على السؤال الذي وجهه ممثل النمسا بشأن مركز المرأة، قال إنه تم إحراز بعض التقدم في التمكين للمرأة لكن، لسوء الحظ، ما زال التمويل المتاح لوزارة شؤون المرأة ضئيﻻ
When replying to the question with regard to international cooperation, developments in healthcare reform, as well as improvements in the health-care system are achieved by implementing WHO guidelines
رداً على السؤال المتعلق بالتعاون الدولي فإن التطورات في مجال إصلاح الرعاية الصحية، وكذلك التحسينات في نظام الرعاية الصحية،
Mr. TAKASU(Controller), replying to the question put by the representative of Cuba, drew attention to paragraph 3B.47 of the proposed programme budget, where $1.4 million was requested for consultants and experts.
السيد تاكاسو المراقب المالي: وجه اﻻنتباه، ردا على السؤال الذي وجهه ممثل كوبا، إلى الفقرة ٣ باء- ٤٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة، حيث طلب مبلغ ١,٤ مليون دوﻻر للخبراء اﻻستشاريين والخبراء
Replying to the question concerning the Unit ' s relationship with non-governmental organizations, she said that the Women ' s Council, which coordinated the work of the various women ' s organizations in the Flemish community, was allocated resources from her Unit ' s annual budget.
وردا على السؤال المتعلق بعلاقة الوحدة مع المنظمات غير الحكومية، قالت إنه تم تخصيص موارد لمجلس المرأة الذي يقوم بتنسيق أعمال مختلف المنظمات النسائية في المجتمع الفلمنكي، من ميزانية الوحدة التي تعمل فيها
Ms. Vázquez Zawadzky(Colombia), replying to the question on decision T-610,
السيدة فازكيز زافاجكي(كولومبيا): ردت على سؤال عن القرار T-610 فقالت
Mr. MATHIASON(Deputy Director, Division for the Advancement of Women), replying to the question raised by Ms. Schöpp-Schilling,
السيد ماثياسون نائب مدير شعبة النهوض بالمرأة: رد على سؤال اﻵنسة شوب شيلنغ فقال
Mr. MATAR(Sudan), replying to the question concerning the general amnesty proclaimed in June 2006(question 5),
السيد مطر(السودان) رد على السؤال المتصل بالعفو العام الذي أعلن في شهر حزيران/يونيه 2006(السؤال رقم 5)
Mr. Ocampo(Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs), replying to the question from the representative of the Dominican Republic on whether capital flows were the major constraint on the growth of developing countries, said that the answer depended on the economic cycle and on the country.
السيد أوكامبو(وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية): رد على سؤال ممثل الجمهورية الدومينيكية بشأن ما إذا كانت تدفقات رؤوس الأموال تمثل العائق الرئيسي لنمو البلدان النامية، فقال إن الإجابة تتوقف على الدورة الاقتصادية وعلى البلد
Mr. Ramcharan(Acting High Commissioner for Human Rights), replying to the question from the representative of Pakistan, said that there had been a distinct shift in the culture of the United Nations in the past decade with regard to the monitoring of human rights in conflict situations.
السيد رامشاران(المفوض السامي بالنيابة): رد على سؤال ممثل باكستان، فقال إنه حدث تحول ملحوظ في ثقافة الأمم المتحدة في العقد الماضي فيما يتعلق بمراقبة حقوق الإنسان في حالات الصراع
Mr. TAKASU(Controller), replying to the question from the representative of Canada regarding paragraph 26.62, confirmed that the programme involved apportioning the work among six posts- three in the Professional category and three in the General Service category- over two years, for a total of 144 work-months.
المراقب المالي: رد على أسئلة ممثل كندا بشأن الفقرة ٦٢ من الباب ٢٦، فأكد أن اﻷمر يتعلق ببرنامج عمل يوزع على ست وظائف من الفئة الفنية، وثﻻث وظائف من فئة الخدمات العامة- على امتداد سنتين، أي ١٤٤ شهر عمل
Ms. Osiecka(Poland), replying to the question of whether a racist motivation for an offence was an aggravating circumstance, said that under the Polish Penal Code, the court must take account of the racist character of an offence when it determined the sentence.
السيدة أوسييكا(بولندا) ردّاً على السؤال عما إذا كان الدافع العنصري يشكل ظرفاً مشدداً في حالة ارتكاب جريمة، قالت إنه ينبغي للمحكمة، بموجب قانون العقوبات البولندي، أن تأخذ في الاعتبار الطابع العنصري لجريمة ما عندما تحدد العقوبة
when replying to the question in section II(a).
يخص الفرع اﻷول ح( عند الرد على السؤال الوارد في الفرع الثاني)أ
Results: 137, Time: 0.0938

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic