RESPONDING TO THE QUESTION in Arabic translation

[ri'spɒndiŋ tə ðə 'kwestʃən]
[ri'spɒndiŋ tə ðə 'kwestʃən]
أجاب على السؤال
أجابت على السؤال
ردا على المسألة
ردّت على السؤال

Examples of using Responding to the question in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Sajda(Czech Republic), responding to the question about the number of women in managerial positions, said that women occupied about 50 per cent of the top positions in Government ministries, defined as the level of a department head.
السيد ساجدا(الجمهورية التشيكية): أجاب على السؤال المتعلقة بعدد النساء في المناصب الإدارية، قائلا إن النساء يشغلن حوالي 50 في المائة من أعلى المناصب في الوزارات، وهي المناصب المعروفة بمستوى رؤساء الإدارات
Department of Economic and Social Affairs) said that she would have to consult with colleagues before responding to the question posed by the representative of the Syrian Arab Republic.
قالت إنه يتعيَّن عليها أن تتشاور مع الزملاء والزميلات قبل الإجابة على السؤال الذي طرحته ممثلة الجمهورية العربية السورية
Responding to the question from the representative of the Syrian Arab Republic,
ورداً على سؤال ممثل الجمهورية العربية السورية قال
Responding to the question in section I(g) concerning information on the Covenant and the Optional Protocol, Mr. Borrego stated
وردا على المسألة الواردة في الفرع اﻷول ز بشأن معلومات عن العهد والبروتوكول اﻻختياري، ذكر السيد بوريغو
Responding to the question concerning the resources provided for the commission that had been created by Presidential Decree to combat human trafficking,
وردا على سؤال بشأن الموارد المتاحة للجنة التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي لمكافحة الاتجار بالبشر، قال
Mr. González(Chile), responding to the question raised about the treatment in the penal process of persons with disabilities, said that that was one of the concerns covered by the proposed adjustments to the entrenched clauses in the Constitution.
السيد غونزاليس(شيلي): قال، ردا على السؤال الذي أثير حول معاملة الأشخاص المعاقين في الدعاوى الجنائية، إن تلك المسألة تمثل أحد الشواغل التي تغطيها التعديلات المقترح إدخالها على الأحكام المجسدة في الدستور
Ms. Osorio(Bolivarian Republic of Venezuela), responding to the question of Mr. Flinterman on whether an NGO could be denied registration, said that that was quite impossible, as it was a constitutionally guaranteed right for any organization to be established and registered.
السيدة أوسوريو(جمهورية فنزويلا البوليفارية): ردا على سؤال السيد فلنترمان عما إذا كان من الممكن رفض تسجيل منظمة ما غير حكومية، قالت إن ذلك مستحيل تماما، حيث أن إنشاء أية منظمة وتسجيلها حق مكفول دستوريا
Responding to the question posed by the representative of Qatar, Dr. Bah made
ورداً على السؤال الذي طرحه ممثل قطر، أشار الدكتور باه إلى زمبابوي موضحاً
States responding to the question" Has your Government taken measures to prevent trade in and diversion of materials and equipment for illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances?", 1998-2006.
الدول التي ردّت على السؤال:" هل اتخذت حكومتكم تدابير لمنع تجارة وتسريب السلائف والمعدات اللازمة لإنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية أو صنعها بطرق غير مشروعة؟"، 1998-2006
Ms. Koursoumba(Cyprus), responding to the question regarding citizenship, said that the Civil Registry Law established that children born to a Cypriot mother between 16 August 1960 and 11 June 1999 were given the option to acquire Cypriot citizenship if they so wished.
السيدة كورسومبا(قبرص): قالت، ردا على سؤال يتعلق بالجنسية، إن قانون السجل المدني نص على أن الأطفال المولودين من أم قبرصية بين 16 آب/أغسطس 1960 و11 حزيران/يونيه 1999 يستطيعون اختيار الجنسية القبرصية إذا كانت هذه هي رغبتهم
Concerns relating to the present state of financing for REDD-plus: Responding to the question of how an architecture for results-based payments for REDD-plus activities under the Convention could look, many developing countries highlighted the present situation on financing for REDD-plus.
دواعي القلق المتصلة بالحالة الراهنة للتمويل المقدم لتنفيذ المبادرة المعززة: رداً على السؤال المتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه هيكل المدفوعات القائمة على النتائج لتنفيذ أنشطة المبادرة المعززة في إطار الاتفاقية، أبرز العديد من البلدان النامية الحالة الراهنة لتمويل المبادرة المعززة
Mr. Arda(United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD)), responding to the question raised by the representative of Nigeria, said that oil prices affected the prices of commodities, both directly and indirectly, through various channels.
السيد أردا(مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية(الأونكتاد)): ردا على السؤال الذي أثاره ممثل نيجيريا، قال إن أسعار النفط تؤثر في أسعار السلع الأساسية، بصورة مباشرة وغير مباشرة على حد سواء، من خلال قنوات مختلفة
Responding to the question put by the German delegation concerning the list of staff,
وقال، ردا على سؤال الوفد اﻷلماني بشأن قائمة الموظفين،
Mr. Schölvinck(Director, Division for Social Policy and Development), responding to the question put by the representative of the Philippines,
السيد شولفينك(مدير شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية): قال ردا على السؤال الذي وجهه ممثل الفلبين
s Fund), responding to the question posed by the representative of Côte d ' Ivoire, said that, as part of its demobilization activities, UNICEF tried to ensure that children received psychosocial support and access to schools.
قال رداً على السؤال الذي طرحته مندوبة كوت ديفوار، أنه كجزء من أنشطة التسريح، تسعى اليونيسيف لضمان حصول الأطفال على الدعم السيكولوجي والوصول إلى المدارس
Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative
وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح
Ms. Gebreab(Eritrea), responding to the question of how the Convention was being implemented, said that the Government and people of Eritrea were committed to gender equality, which was a prerequisite for national development and security.
السيدة غبريب(إريتريا): ردا على السؤال عن كيفية تنفيذ الاتفاقية، أجابت بأن حكومة اريتريا وشعبها ملتزمان بالمساواة بين الجنسين، التي تعد شرطا أساسيا للتنمية والأمن على الصعيد الوطني
Responding to the question put by the representative of Malaysia,
ورداً على سؤال وجهه ممثل ماليزيا، قال
Ms. Mingova-Krepieva(The former Yugoslav Republic of Macedonia), responding to the question concerning the role of the local self-government units in monitoring the gender perspective in legislation, explained that all laws were reviewed in Parliament to harmonize them with European legislation.
السيدة مينغوفا- كريبيفا(جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قالت ردا على السؤال المتعلق بدور وحدات الحكم الذاتي المحلي في رصد المنظور الجنساني في التشريعات، إنه يتم استعراض جميع القوانين في البرلمان من أجل جعلها منسجمة مع التشريعات الأوروبية
Responding to the question about the closure of the Guantanamo Bay detention centre, he confirmed that
وردا على السؤال المتعلق بإغلاق مركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو، أكد
Results: 139, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic