INSTANCES OF TORTURE in Arabic translation

['instənsiz ɒv 'tɔːtʃər]
['instənsiz ɒv 'tɔːtʃər]

Examples of using Instances of torture in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Special Representative has requested the Cambodia Office of the Centre for Human Rights to compile verified instances of torture and ill-treatment so as to be able to assess more precisely the nature
وقد طلب الممثل الخاص من مكتب كمبوديا لحقوق اﻹنسان أن يجمع اﻷمثلة المؤكدة من حاﻻت التعذيب وسوء المعاملة كي يتسنى له تقييم طبيعة
A human rights NGO reporting on instances of torture and political violence and providing assistance to victims was included on a list published by the Government of organizations considered to be a threat to national peace and security.
وهناك منظمة غير حكومية في مجال حقوق الإنسان تقوم بالإبلاغ عن حالات التعذيب والعنف السياسي، وتقدم المساعدة للضحايا، أدرجتها الحكومة في قائمة تصدرها بالمنظمات التي تُعتبر أنها تشكل تهديدا للسلام والأمن الوطنيين
(f) Ensure that all instances of torture and especially those resulting in death, are promptly and effectively investigated by an independent body and that the perpetrators be brought immediately to justice.
و ضمان أن جميع حاﻻت التعذيب وﻻ سيما الحاﻻت التي أدت الى الموت يجري التحقيق فيها بسرعة وكفاءة على يد هيئة مستقلة وإحضار المرتكبين فورا الى العدالة
France referred to independent reports and to the Human Rights Committee, noting frequent instances of torture and ill treatment by the police, in particular with
وأشارت فرنسا إلى التقارير المستقلة وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، مُلاحِظة تكرر حوادث التعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة، وخاصة
Visits to individual places of detention typically took place once a week; during such visits the local prosecutor would meet with detainees, who could inform him of any alleged instances of torture or ill-treatment.
وتُجرى الزيارات إلى أماكن الاحتجاز كلٌّ على حدة مرة في الأسبوع عادةً، يلتقي خلالها المدعي المحلي المحتجزين الذين بإمكانهم أن يبلغوه بأي حوادث تعذيب أو إساءة معاملة يُدعى وقوعها
The Committee is also concerned that article 208 refers to" any type of torture impermissible according to law" which implies the existence of forms or instances of torture that are permitted by law.
وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن نص المادة 208 يشير إلى" أي نوع من أنواع التعذيب التي لا يُجيزها القانون" مما يعني وجود أشكال أو حالات من التعذيب يجيزها القانون
it would be crucial for Egypt to investigate thoroughly all instances of torture, as any shortcomings in that respect unavoidably give rise to hesitation and refusal by other States to cooperate with Egypt in matters of terrorism.
تجري مصر تحقيقاً دقيقاً في جميع حالات التعذيب، لأن أي أوجه قصور في هذا الشأن تؤدي بالتأكيد إلى تردد الدول الأخرى في التعاون مع مصر في المسائل المتعلقة بالإرهاب، أو رفضها
What measures had the Government taken to avoid instances of torture and ill-treatment during interrogation? In the list of issues(CCPR/C/65/Q/KHM/1),
فما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع حالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاستجوابات؟ وقال
The Committee notes from recent reports on the human rights situation in Sri Lanka that, although efforts have been made to eradicate torture, instances of torture continue to be reported, and that complaints of torture are often not dealt with effectively by police, magistrates and doctors.
وتلاحظ اللجنة من التقارير الأخيرة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في سري لانكا أنه رغم الجهود المبذولة للقضاء على مشكلة التعذيب، لا تزال هناك حالات تعذيب وأن رجال الشرطة والقضاة والأطباء لا يعالجون الشكاوى من التعذيب بفعالية في كثير من الأحيان
torture and ill-treatment do not occur in Spain(CAT/C/55/Add.5, para. 10) and the information received from non-governmental sources which reveals continued instances of torture and ill-treatment by the State security and police forces.
والمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية التي تكشف أنه لا تزال هناك حالات تعذيب وإساءة معاملة تقترفها قوات أمن الدولة وقوات الشرطة
Instances of torture had also been denounced by Amnesty International, which reported that in 1993 some leading figures in the previous Government, in particular the former President of the Parliament, the former Attorney-General, the former Minister of the Interior and the former Vice-Minister for Security, together with a journalist, had been subjected to ill-treatment.
وفضﻻً عن ذلك بلﱠغت منظمة العفو الدولية عن حاﻻت تعذيب وذكرت أن بعض الشخصيات من الحكومة السابقة، خاصة رئيس البرلمان السابق ووزير الداخلية السابق ونائب وزير اﻷمن السابق فضﻻً عن صحفي، تعرضوا لسوء المعاملة
It acknowledged the reduction in reported instances of torture, but noted that the practice persisted.
وأقرت بانخفاض حالات التعذيب المبلغ عنها، لكنها أشارت إلى أن هذه الممارسة لا تزال مستمرة
However, it noted that instances of torture continued, particularly involving the Roma and disabled persons.
غير أنها لاحظت استمرار بعض حالات التعذيب، لا سيما فيما يخص أفراد جماعات الروما والمعوقين
Some of the documented instances of torture occurred after the release of the UNAMA/OHCHR report.
وجدَّت بعض حالات التعذيب الموثقة عقب إصدار البعثة/المفوضية تقريرها
The Committee notes with concern that there are fairly numerous instances of torture of persons in custody.
وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك حالات عديدة من تعذيب الأشخاص المحتجزين
The systematic and effective monitoring by national human rights institutions of instances of torture, particularly custodial violence;
الرصد المنتظم والفعال من جانب مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية لحالات التعذيب، ولا سيما استخدام العنف في أثناء التحفظ على الأشخاص
The HR Committee noted with concern that there were fairly numerous instances of torture of persons in custody.
وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق إلى وجود حالات عديدة إلى حد ما، تتعلق بتعذيب أشخاص محتجزين
Summary executions, as well as several instances of torture, inhuman and degrading treatment, persecution and involuntary disappearances.
كذلك أفادت التقارير بوقوع حالات إعدام بمحاكمات موجزة وحالات عديدة من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة والاضطهاد والاختفاء القَسري
The Committee is gravely concerned about instances of torture, inhuman treatment and abuse of power by law enforcement officials.
ويساور اللجنة قلقٌ شديدٌ إزاء ما ينسب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من حالات التعذيب والمعاملة اللاإنسانية وسوء استعمال السلطة
For instance, torture is prohibited by the Criminal Code. Yet, there is a myriad of reports on instances of torture.
فمثلاً، التعذيب محظور في مدونة قانون العقوبات، ولكن هناك كثير من التقارير عن حالات التعذيب(
Results: 447, Time: 0.0894

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic