INVITING THEM in Arabic translation

[in'vaitiŋ ðem]
[in'vaitiŋ ðem]
دعوة هم
لدعوتها
ودعاهم
ودعوتها
دعاها
لدعوتهما
ودعتهم

Examples of using Inviting them in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Life will automatically send the friend a one-time e-mail inviting them to visit the site.
الحياة سوف ترسل تلقائيا لصديق لمرة واحدة البريد الإلكتروني دعوة لهم لزيارة الموقع
link to your friends and followers, inviting them to Arab Millionaire.
متابعينك وقم بدعوتهم إلى موقع مليونير العرب
End-users should help technologists understand the real needs of deminers(e.g. inviting them to go to the field to understand the working environment).
ينبغي أن يساعد المستخدمون النهائيون أخصائيي التكنولوجيا في فهم الاحتياجات الفعلية لمزيلي الألغام(وعلى سبيل المثال، بدعوتهم إلى الذهاب إلى الميدان لفهم بيئة العمل
In September 2005, the Secretary-General sent a note verbale to Member States inviting them to provide information on measures they had put in place in accordance with resolution 2005/20; a reminder was sent in September 2006.
وفي أيلول/سبتمبر 2005 أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي وضعتها وفقا للقرار 2005/20؛ وأُرسل تذكير في أيلول/سبتمبر 2006
The Chairperson indicated that she had written to all States parties inviting them to use the opportunity provided by the anniversary to accelerate the momentum, at the national level, for the full and comprehensive implementation of the Convention.
وأفادت الرئيسة بأنها كتبت إلى جميع الدول الأعضاء لدعوتها إلى انتهاز هذه الذكرى الخامسة والعشرين لضخ الزخم على الصعيد الوطني لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما وشاملا
Pursuant to that request, on 16 September 2004 the Secretary-General sent a note verbale to Governments inviting them to submit information to the United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC) on their efforts to implement the resolution.
وعملاً بهذا المطلب، أرسل الأمين العام في 16 أيلول/ سبتمبر 2004 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن جهود الحكومات الرامية إلى تنفيذ القرار
(ii) Owing to proactive measures, increased number of responses from Member States to notes circulated by the Department inviting them to communicate their views on the issues outlined or information requested in relevant General Assembly resolutions".
Apos;'' 2' حدوث زيادة، نتيجة للتدابير الاستباقية، في عدد ردود الدول الأعضاء على المذكرات التي تعممها الإدارة وتدعوها فيها إلى موافاتها بآرائها في القضايا المشار إليها في قرارات الجمعية العامة الصادرة في هذا الصدد أو المعلومات المطلوبة في تلك القرارات
Pursuant to that request, on 28 August 2008 the Secretary-General sent a note verbale to Governments, inviting them to submit information to the United Nations Office on Drugs and Crime(UNODC) on their efforts to implement the resolution.
وبناءً على ذلك الطلب، أرسل الأمين العام في 28 آب/أغسطس 2008 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة(المكتب) عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار
Mr. Schürmann(Switzerland) added that the Committee ' s concluding observations would also be forwarded directly to all cantonal governments, with covering letters drawing their attention to measures of specific relevance to the cantons and inviting them to implement those measures.
السيد شورمان(سويسرا) أضاف أن الملاحظات الختامية للجنة ستحال مباشرة إلى جميع حكومات الكانتونات، مشفوعة برسائل إحالة تلفت نظرها إلى تدابير تهم الكانتونات بصفة خاصة وتدعوها إلى تنفيذ هذه التدابير
Requests the Secretary-General to write to all States advising them of the Programme and inviting them to participate by issuing a commemorative coin honouring the fiftieth anniversary.
تطلب إلى اﻷمين العام أن يكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء ليخطرها ببرنامج إصدار القطع النقدية ويدعوها إلى المشاركة فيه بإصدار قطعة نقدية تذكارية لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين
be requested to send out a questionnaire to Governments, international organizations and non- governmental organizations, inviting them to send all relevant national documentation on the subject of affirmative action.
ترسل استبياناً إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وتدعوها إلى إرسال كافة الوثائق الوطنية ذات الصلة بموضوع العمل الإيجابي
Invites the Director-General to communicate the report and the Principles to all UNESCO member States, inviting them to send their observations to the secretariat before the end of 2003,
تدعو المدير العام إلى إبلاغ التقرير والمبادئ إلى جميع الدول الأعضاء في اليونسكو ودعوتها إلى إرسال ملاحظاتها إلى الأمانة قبل متم سنة 2003، وينبغي
Pursuant to paragraph 6 of the resolution, the Development Operations Coordination Office communicated the text of the resolution to all resident coordinators, inviting them to further integrate and mainstream culture into their programmes within the United Nations Development Assistance Framework.
عملا بالفقرة 6 من القرار، أبلغ مكتب تنسيق عمليات التنمية نص القرار إلى جميع المنسقين المقيمين، ودعاهم إلى إدراج وتعميم والثقافة في برامجها ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
In implementation of the High Commissioner ' s initiative, the Office of the High Commissioner sent a note verbale to all Governments on 23 June 2003, inviting them to submit, at their discretion, short replies to six questions.
وتنفيذاً لمبادرة المفوض السامي، وجهت المفوضية بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2003 مذكرة شفوية إلى كافة الحكومات ودعتها إلى أن تقدم، بناء على رغبتها، ردوداً مقتضبة على ستة أسئلة
The Committee decided to take note of the Principles and to invite the Director-General to communicate the report and the Principles to all States members of UNESCO, inviting them to send their observations to the secretariat before the end of 2003, subsequently to be made available in a timely fashion to the Committee for its next session(Recommendation No. 7).
وقررت اللجنة أن تحيط علما بهذه المبادئ، وتدعو المدير العام إلى إبلاغ جميع الدول الأعضاء في اليونسكو بالتقرير والمبادئ، ودعوتها إلى إرسال ملاحظاتها إلى الأمانة قبل نهاية سنة 2003، ليتم إتاحتها للجنة في الوقت المناسب، لكي تنظر فيها في دورتها القادمة(التوصية رقم 7
UNCTAD continues to take into account their views by inviting them to participate, as appropriate, in an advisory capacity at public meetings and to involve them in its activities, but the Conference also
ويواصل اﻷونكتاد مراعاة وجهات نظرها بدعوتها إلى المشاركة، بحسب اﻻقتضاء، بصفة استشارية، في اﻻجتماعات العامة، وإلى المشاركة في أنشطته، غير
Only the French Ministry of Justice has replied to the family, inviting them to write to the French consular authorities, who in turn have informed the family that intervening with the Moroccan or Algerian authorities would be
ولم يرد على الأسرة سوى وزير العدل الفرنسي، الذي دعاها إلى إرسال خطاب إلى السلطات القنصلية الفرنسية التي أخبرت الأسرة بأن أي تدخل لدى السلطات المغربية والجزائرية سيعتبر تدخلاً في سيادة البلدين،
The United Nations General Assembly has, since 1977, adopted at least 11 resolutions calling upon States to ratify the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and inviting them to disseminate widely and implement fully the rules set out in the Protocols.
اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، منذ عام 1977، ما لا يقل عن 11 قرارا ناشدت فيها الدول أن تصدق على البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1994، ودعتها إلى نشر القواعد المنصوص عليها في هذين البروتوكولين على نطاق واسع وإلى تنفيذها على نحو تام
This session commenced with the President of the Executive Board of UN-Women, H.E. Mrs. U. Joy Ogwu(Nigeria), welcoming the Executive Directors of UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women and the Deputy Executive Director and Chief Operating Officer of WFP to the session and inviting them to take the floor.
جوي أوغوو(نيجيريا)، رئيسة المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مرحبةً بالمديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ونائب المديرة التنفيذية ومدير العمليات ببرنامج الأغذية العالمي في الدورة، ودعتهم إلى تناول الكلمة
This session commenced with the President of the Executive Board of UNWomen, H.E. Mrs. U. Joy Ogwu(Nigeria), welcoming the Executive Directors of UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women and the Deputy Executive Director and Chief Operating Officer of WFP to the session and inviting them to take the floor.
جوي أوغوو(نيجيريا) بترحيبها بالمديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ونائب المديرة التنفيذية ومدير العمليات ببرنامج الأغذية العالمي، في الدورة ودعتهم إلى التكلم
Results: 458, Time: 0.0664

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic