IS NOT A PANACEA in Arabic translation

[iz nɒt ə ˌpænə'siə]
[iz nɒt ə ˌpænə'siə]
ليست حلا سحريا
ليس الدواء الشافي
ليس دواءً شافيًا
ليست دواء لكل داء
ليس حلا سحريا
ليس حلاً سحريا
ليست علاجا شافيا

Examples of using Is not a panacea in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While privatization is widely considered as the centrepiece of the UNMIK economic policy, it still remains only a part of economic development and certainly is not a panacea.
وفي الوقت الذي تعتبر فيه الخصخصة حجر الزاوية في السياسة الاقتصادية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو فإنها تمثل جزءا فقط من التنمية الاقتصادية ومن المؤكد أنها ليست الدواء الشافي
Democracy is not a panacea, but non-democratic regimes usually pursue worse economic polices than democratic governments do. The former engage in predatory and unpredictable regulation,
إن الديمقراطية ليست علاجاً سحرياً لكل داء، ولكن الأنظمة غير الديمقراطية تلاحق عادة سياسيات اقتصادية أسوأ من تلك التي تتبناها الحكومات الديمقراطية.
The financial windfall that comes from the savings that migrants inject into their countries of origin is not a panacea for development, because in most cases it does not lead to productive investment.
والمبالغ المالية الكبيرة، المتحققة من الإدخارات التي يضخها المهاجرون على بلدان الأصل التي ينتمون إليها، ليست العلاج الشافي للتنمية، لأنها في معظم الحالات لا تؤدي إلى استثمار منتج
How to choose a polypropylene model ? Although polyacrylamide is favored by everyone in sewage treatment, it is not a panacea, not a single model can solve all the problems, and different types and models of polyacrylamide are needed for different water quality of sewage.
كيفية اختيار نموذج البولي بروبلين برغم من بولي أكريلاميد ويفضله الجميع في معالجة مياه الصرف الصحي، فهو ليس الدواء الشافي، ولا يمكن لأي نموذج واحد حل جميع المشاكل، وهناك حاجة إلى أنواع مختلفة ونماذج من بولي أكريلاميد لنوعية مياه مختلفة من مياه الصرف الصحي
In summary, adopting a Constitution is not a panacea in itself.
ومجمل القول ان اعتماد دستور لا يشكل في حد ذاته دواءً شافياً
The United Nations is not a panacea or a universal cure or medicine.
فهي ليست علاجا سحريا لجميع الأمراض، أو شفاء عالميا أو دواء
The United Nations is not a panacea for all the world ' s ills.
إن الأمم المتحدة ليست بلسما شافيا من كل شرور العالم، ولا هي بالشرير العالمي
Education is not a panacea for the social, psychological and physical damage caused by detention.
ولا يُعد التعليم هو البلسم الشافي للأضرار الاجتماعية والنفسية والمادية التي يسببها الاحتجاز
An improvement in the remuneration system is not a panacea for all the management problems that United Nations organizations face.
إﻻ أن تحسين نظام الرواتب ليس العﻻج الشافي لجميع المشاكل اﻹدارية التي تواجهها منظمات اﻷمم المتحدة
Thus, while social responsibility of the private sector offers much promise for social development, it is not a panacea.
وعلى هذا، ففي حين أن المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص تَعِدُ بالكثير في مجال التنمية الاجتماعية، فإنها ليست ترياقا لجميع الأمراض
Globalization is not a panacea per se, although it is an exceptional opportunity if prudent and realistic measures are envisaged and taken.
إن العولمة في ذاتها ليست ترياقا لكل داء، بيد أنها فرصة فريدة إذا ما تم توخيها باتباع تدابير تتسم بالحصافة والواقعية
As was stressed in the introduction to this report, valuation is not a panacea in terms of stopping deforestation
وكما تم التأكيد في مقدمة هذا التقرير، ليس التقييم ترياقا من شأنه إيقاف إزالة الغابات
economic sector reform alone is not a panacea to ensure that a post-conflict country does not relapse into conflict.
القطاع الاقتصادي وحدهما ليس البلسم الشافي لضمان عدم عودة البلدان الخارجة من صراعات إلى صراع جديد
Economic growth alone is not a panacea, as the level of inequality can be a determining factor in the impact growth has on poverty reduction.
فالنمو الاقتصادي وحده ليس بعصا سحرية، إذ يمكن لمستوى عدم المساواة أن يغدو عاملا محددا لمدى تأثير النمو على الحد من الفقر
Globalization is not a panacea. It carries many constraints but also opportunities, which, as experience shows, has not been equitably distributed around the world.
وبالتأكيد ليست العولمة دواء لكل داء، فهي تحمل معها الكثير من القيود، ولكنها تحمل كذلك كثيرا من الفرص التي تدل التجربة على أنها لم توزع توزيعا منصفا في أنحاء العالم
more evident that a weapons-based approach is not a panacea for the ills affecting human security, including terrorism.
النهج القائم على الأسلحة لا يشكل بلسما للأمراض التي تؤثر في الأمن البشري، بما فيها الإرهاب
Mobile money is not a panacea for financial inclusion,
ولا تمثل خدمات الأموال المتنقلة الحل السحري لتحقيق الاشتمال المالي
At the same time, a commodity exchange is not a panacea for dealing with all the challenges, both national and international, faced by low-income commodity-dependent developing countries.
وفي الوقت ذاته، ليست بورصة السلع الأساسية دواءً سحرياً لمعالجة جميع التحديات، الوطنية والدولية، التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية
In our own region, NPT membership by itself is not a panacea, and events in the Middle East in this context have,
ففي المنطقة التي ننتمي إليها، ﻻ تعد العضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في حد ذاتها، دواء شافيا لكل اﻷدواء، ومن دواعي اﻷسف، أن هذه النقطة قد
While welcoming the recent initiative by the G-7 to significantly reduce the debt burden of highly indebted countries, the initiative itself is not a panacea for the problems of development.
وفي حين أننا نرحب بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا مجموعة الـ 7 بالحد إلى درجة كبيرة من عبء دين البلدان المثقلة بالديون، فإن هذه المبادرة لا تشكل في حد ذاتها دواء شافيا لكل المشاكل الإنمائية
Results: 332, Time: 0.0837

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic