IT AUTHORIZED in Arabic translation

[it 'ɔːθəraizd]
[it 'ɔːθəraizd]
أذن فيه
أذن فيها

Examples of using It authorized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It authorized the purchase of medicines and food by countries subject to sanctions, with the exception of Cuba, the only country in the world against which an embargo on medicines and food is imposed.
لقد أذنت بشراء اﻷدوية واﻷغذية للبلدان التي فُرضت جزاءات ضدها، باستثناء كوبا، البلد الوحيد في العالم الواقع تحت وطأة حظر لتوريد اﻷدوية واﻷغذية
Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the International Tribunal in an amount not to exceed 11 million dollars, including the amount of 5.6 million dollars it authorized in its decision 48/461, for the period from 1 January to 31 December 1994;
تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات للمحكمة الدولية بمبلغ ﻻ يتجاوز ١١ مليون دوﻻر، يشمل مبلغ ٥,٦ مﻻيين دوﻻر الذي أذنت به في مقررها ٤٨/٤٦١، للفترة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
The Council adopted a number of resolutions and decisions in which it authorized relevant functional commissions, standing committees or expert bodies to undertake additional activities, including meetings, in excess of those initially programmed in the programme budget for the biennium 1998- 1999.
وقد اتخذ المجلس عددا من القرارات والمقررات التي أذن بها للجان التنفيذية أو اللجان الدائمة أو هيئات الخبراء ذات الصلة باﻻضطﻻع بأنشطة إضافية، بما فيها عقد اﻻجتماعات، بما يتجاوز اﻷنشطة المبرمجة أصﻻ في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
Although the Government continued its suspension of the comprehensive programme for the disarmament, demobilization and reintegration of 4,000 residual Congolese combatants, on 10 June it authorized the civilian reintegration of 750 excombatants demobilized by the armed forces.
وعلى الرغم من أن الحكومة واصلت تعليقها للبرنامج الشامل لنزع سلاح 000 4 مقاتل كونغولي متبقي وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فقد أذنت في 10 حزيران/يونيه بعملية إعادة إدماج 750 مقاتلاً سابقاً سرحتهم القوات المسلحة في المجتمع المدني
Recalling subsequent resolutions, in particular resolution 1994/40 of 4 March 1994, in which it authorized the working group to hold new meetings in order to continue its work and to submit a report.
وإذ تشير الى القرارات الﻻحقة، وبخاصة القرار ٤٩٩١/٠٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي أذنت فيه للفريق العامل أن يعقد اجتماعات جديدة لكي يواصل عمله ويقدم تقريراً
Mr. LÄSSIG(Director, Personnel Services) said that Staff Regulation 6.8 was quite clear: it authorized the Director-General to refund to staff members an amount representing the tax paid on salary and emoluments.
السيد ﻻسيغ مدير دائرة شؤون الموظفين: قال إن المادة ٦- ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين واضحة تماما، فهي تأذن للمدير العام أن يرد إلى الموظفين مبلغا يمثل الضريبة المسددة على المرتب والمستحقات
On 18 March, the Council adopted its resolution 1915(2010), by which it authorized a temporary increase in the total number of ad litem judges to 13 and decided that the number should return to a maximum of 12 by 30 June 2010, or upon completion of the Popović case if sooner.
في 18 آذار/مارس اتخذ مجلس الأمن قراره 1915(2010)، الذي أذن فيه بزيادة مؤقتة في مجموع عدد القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية إلى 13 قاضياً وقرر أن يعود هذا العدد بحلول 30 حزيران/يونيه 2010 أو بمجرد الانتهاء من البت في قضية بوبوفيتش أيهما أقرب إلى العدد الأقصى المحدد باثني عشر قاضياً
It authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to US$ 1,471,400 under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995, to provide for the High Commissioner and his office and to consider such additional appropriation as might be necessary and not to exceed $1,471,400 at its resumed forty-eighth session.
وأذنت الجمعية لﻷمين العام بالدخول في التزامات يصل مبلغها إلى ٤٠٠ ٤٧١ ١ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤- ١٩٩٥ لتوفر ما يلزم للمفوض السامي ولمكتبه، والنظر في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة فيما يلزم تخصيصه من اعتمادات اضافية ﻻ تتجاوز مبلغ ٤٠٠ ٤٧١ ١ دوﻻر
the Security Council adopted its last resolution 1094(1997) on peace and security in Guatemala, in which it authorized the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala to monitor the implementation of the Peace Accords.
بشأن السلم والأمن في غواتيمالا، الذي أذن فيه لبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان والامتثال للاتفاق الشامل لحقوق الإنسان في غواتيمالا برصد مدى تنفيذ اتفاقات السلام
It authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the resolution
وأذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع اﻻلتزامات الضرورية في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في حدود المبلغ الوارد أعﻻه
It authorized the Secretary-General to proceed with the implementation of project 3(" rationalize information and communications technology organization"), and decided that funding in the amount of 1.5 million United States dollars would be provided from within the resources approved for the biennium 2010-2011 and that actual expenditure would be reported in the context of the second performance report.
وبالإضافة إلى ذلك، أذنت للأمين العام بالمضي في تنفيذ المشروع 3(" ترشيد التنظيم المنهجي لمجال تكنولوجيا المعلومات و الاتصالات")، وقررت توفير تمويل قدره 1.5 مليون دولار من الموارد الموافق عليها لفترة السنتين 2010-2011 والإبلاغ عن النفقات الفعلية المتكبدة في سياق التقرير الثاني عن الأداء
I have the honour to refer to Security Council resolution 872(1993) of 5 October 1993, by which the Council decided to establish the United Nations Assistance Mission for Rwanda(UNAMIR), and to Council resolution 918(1994) of 17 May 1994, by which it authorized the expansion of the Mission.
أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٧٢ ١٩٩٣( المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، الذي قرر فيه المجلس انشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وإلى قرار المجلس ٩١٨)١٩٩٤ المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، الذي أذن فيه بزيادة قوام البعثة
In view of the difficulties in bringing UNAMIR up to its authorized strength, on 22 June 1994 the Security Council adopted resolution 929(1994), in which it authorized the establishment of a temporary operation under national command and control to contribute to the security and protection of displaced persons, refugees and civilians at risk in Rwanda.
ونظرا للمصاعب التي ووجهت في توسيع قوة البعثة إلى الحد المأذون به، اعتمد مجلس اﻷمن القرار ٩٢٩ ١٩٩٤ الذي يأذن بإنشاء عملية مؤقتة تحت إمرة ومراقبة مجلس اﻷمن للمساهمة في أمن وحماية المشردين والﻻجئين والمدنيين المعرضين للخطر في رواندا
Instead, it authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to US$ 1,471,400 and in connection with the establishment
وأذنت لﻷمين العام عوضا عن ذلك بالدخول في التزامات في حدود ٠٠٤ ١٧٤ ١ دوﻻر وقررت
The General Assembly did not appropriate the funds requested. It authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the 94-49715(E) 141294/… English.
ولم تقم الجمعية العامة برصد اﻷموال المطلوبة، بل أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع اﻻلتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعﻻه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لﻷنشطة المذكورة في القرار والنظر في أمر رصد هذا اﻻعتماد اﻹضافي حسب اﻻقتضاء على أﻻ يتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دوﻻرا، في دورتها المستأنفة الثامنة واﻷربعين
Instead, it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the resolution
وأذنت لﻷمين العام عوضا عن ذلك بالدخول في جميع اﻻلتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعﻻه
Instead it authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in the resolution
وبدﻻ من ذلك، أذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع اﻻلتزامات الضرورية في حدود المبلغ المذكور أعﻻه
The Council adopted a number of resolutions by which it authorized relevant human rights bodies and special procedures to continue their work or to undertake additional activities, including meetings, the cost of which would exceed the resources approved in the 2006-2007 programme budget and the Secretary-General ' s initial proposals for the biennium 2008-2009.
وقد اتخذ المجلس عددا من القرارات التي أذن فيها لهيئات حقوق الإنسان ذات الصلــة وللإجراءات الخاصة بمواصلة عملها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات تتجاوز كلفتها الموارد المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 والاقتراحات الأولية للأمين العام لفترة السنتين 2008-2009
It authorized the Secretary-General to enter into all the commitments necessary within the above amount in respect of the full implementation of the activities envisaged in resolution 48/141
وأذنت لﻷمين العام بالدخول في جميع اﻻلتزامات الﻻزمة في إطار المبلغ المذكور أعﻻه فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل
Recalling its decision 48/461 of 23 December 1993, by which it authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding $5.6 million for the first six months of 1994 in respect of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991.
إذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أذنت بموجبه لﻷمين العام بالدخول في التزامات ﻻ تتجاوز ٥,٦ مليون دوﻻر لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١
Results: 84, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic