HAD AUTHORIZED in Arabic translation

[hæd 'ɔːθəraizd]

Examples of using Had authorized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In a letter dated 11 October 2013(S/2013/603), the President of the Council informed the Secretary-General that the Council had authorized the establishment of the Joint Mission.
وأبلغ رئيس المجلس، في رسالته المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013(S/2013/603)، الأمين العام بأن المجلس قد أذن بإنشاء البعثة المشتركة
The Committee notes that the Secretary-General had authorized the additional United Nations Volunteers positions under general temporary assistance in support of the elections.
وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام كان قد أذن بإنشاء وظائف مؤقتة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، دعما للانتخابات
The General Assembly had authorized assessments for 2002-2003, 2005 and 2006 for preparatory activities for the capital master plan totalling $51.5 million.
لقد أذنت الجمعية العامة بأنصبة مقررة للأعوام 2002-2003، و 2005، و 2006 لتغطية الأنشطة التحضيرية للمخطط العام لتجديد مباني المقر(الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة) بمبلغ إجمالي قدره 51.5 مليون دولار
Regarding the promotion of human rights and individual freedoms, the Government had authorized public protests, provided they did not adversely affect the rights and freedoms of other citizens.
وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الفردية، سمحت الحكومة بحركات الاحتجاج العامة، بشرط ألا تؤثر سلبا على حقوق وحريات سائر المواطنين
At its forty-fourth meeting, the Committee had authorized the submission of halon banking update projects for countries that had received less than US $50,000 for halon banking.
وفي الاجتماع الرابع والأربعين، أجازت اللجنة تقديم مشروعات استكمال لبنوك الهالونات للبلدان التي تلقت أقل من 000 50 دولار أمريكي لبنوك الهالونات
As of 1 August 1996, Croatian authorities had authorized the return 9,253 persons, out of some 16,000 applicants.
واعتبارا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، سمحت السلطات الكرواتية بعودة ٢٥٣ ٩ شخصـــا من أصـــل ٠٠٠ ١٦ شخص طلبوا ذلك
Ms. Alsaleh(Syrian Arab Republic) wondered who had authorized the Turks and the Saudis to speak on behalf of the Syrian people, a most reprehensible tendency.
السيدة الصالح(الجمهورية العربية السورية): تساءلت عن من أذن للأتراك والسعوديين أن يتكلموا باسم الشعب السوري، وهو اتجاه مستهجن إلى أبعد حد
fast network next door had authorized access to the riches of JSTOR.
جيرانه المستخدمين في إم آي تي مشهورين بشبكتهم السريعة والمفتوحة والمخوّلة للوصول إلى ثروات جيستور
For the financing of those requirements, the Committee had authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $1 million; that amount has now been incorporated into the budget estimates submitted in the Secretary-General ' s statement under consideration.
ولتمويل تلك اﻻحتياجات، أذنت اللجنة اﻻستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دوﻻر؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر
the Registrar recalled that in the past the Meeting had authorized similar proposals for the transfer of funds by taking note of the documents in which they had been described.
قلم المحكمة إلى أن الاجتماع الماضي أذن باقتراحات مماثلة لمناقلة أموال بإحاطته علما بالوثائق التي عرضت فيها
In 2004, Jordan had authorized the establishment of a system of family shelters; and a non-governmental women ' s organization had founded the first shelter for women victims of violence, and governmental and non-governmental institutions promoted counselling and support programmes.
وفي عام 2004، أذنت الأردن بإنشاء نظام من المآوى العائلية؛ وقامت منظمة نسائية غير حكومية بتأسيس أول مأوى للمرأة ضحية العنف، وقامت مؤسسات حكومية وغير حكومية بتعزيز برامج المشورة والدعم
The Committee might recall that under similar circumstances the General Assembly had authorized a commitment authority of $200 million for the United Nations Transitional Authority in Cambodia(UNTAC).
وأضاف أن اللجنة لعلها تستذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت، في ظل ظروف مماثلة، بسلطة الدخول في التزامات بمبلغ 200 مليون دولار لسلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
The number of meetings, however, was specified in the calendar of conferences authorized by the General Assembly for the entire Organization; he failed to see how the Secretariat could take a step which curtailed what the General Assembly had authorized.
بيد أن عدد الجلسات محدد في جدول المؤتمرات الذي أذنت به الجمعية العامة للمنظمة بأسرها؛ وهو لا يفهم كيف يمكن للأمانة العامة اتخاذ خطوة تقلص ما أذنت به الجمعية العامة
Mr. Doek(Chairperson of the Committee on the Rights of the Child) recalled that General Assembly resolution 59/261 had authorized the Committee on the Rights of the Child to meet in two chambers, as a temporary and exceptional measure, in order to clear its backlog of reports.
السيد دويك(رئيس لجنة حقوق الطفل): أشار إلى قرار الجمعية العامة 59/261 وأذن للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في إطار فريقين، كإجراء مؤقت واستثنائي لتكمل النظر في تقاريرها المتأخرة
It should be remembered that the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments not exceeding the sum of $26.9 million a month for the period beginning 1 May 1994.
ومما يذكر أن الجمعية العامة كانت قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات ﻻ تجاوز مبلغ ٢٦,٩ مليون دوﻻر في الشهر في الفترة التي تبدأ من ١ أيار/مايو ١٩٩٤
In the Gaza Strip, prior to 28 September 2000, the Israeli authorities had authorized 19 of the 36 local staff members holding entry permits to drive in Israel and Jerusalem.
وفي قطاع غزة، كانت السلطات الإسرائيلية قد سمحت، قبل 28 أيلول/سبتمبر 2000، لـ 19 من الموظفين المحليين البالغ عددهم 36 موظفا يحملون تصاريح دخول بقيادة السيارات في إسرائيل والقدس
The conduct of military forces of States could not be attributed to the organization when the Security Council had authorized Member States to take appropriate action outside a chain of command linking those forces to the United Nations.
كما أن سلوك القوات العسكرية للدول لا يمكن نسبته إلى المنظمة عندما يأذن مجلس الأمن للدول الأعضاء باتخاذ إجراء مناسب خارج التسلسل القيادي الذي يربط تلك القوات بالأمم المتحدة
As at 31 December 1995, the United Nations Interim Force in Lebanon(statement XXV) had authorized retained surpluses totalling $82.9 million, reduced from the comparable figure of $90.5 million at the end of 1993.
وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بلغ مجموع الفوائض المأذون باستبقائها لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان البيان الخامس والعشرون ٨٢,٩ مليون دوﻻر، وهو يقل عما كان عليه الرقم المقابل البالغ ٩٠ ,٥ مليون دوﻻر في نهاية عام ١٩٩٣
Mr. SCHEININ said that the Bureau had authorized the urgent and provisional implementation of one particular decision on admissibility taken during the current session,
السيد شاينين قال إن المكتب أجاز التنفيذ العاجل والمؤقت لمقرر واحد بعينه بشأن المقبولية اتُخذ خلال الدورة الحالية، رغم أن الآراء المعارضة لن
States ambassador was compelled to admit, impudently, to this Assembly that, since 1992, the United States had authorized over $2 billion in private humanitarian assistance to Cuba.
يقر، بدون خجل، أمام هذه الجمعية العامة أنه، منذ ١٩٩٢، رخصت الوﻻيات المتحدة بأكثر من ملياري دوﻻر على سبيل المساعدة اﻹنسانية الخاصة لكوبا
Results: 332, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic