ITS ONGOING EFFORTS in Arabic translation

[its 'ɒngəʊiŋ 'efəts]
[its 'ɒngəʊiŋ 'efəts]
جهودها المستمرة
جهودها الجارية
جهودها المتواصلة
جهوده المستمرة
جهوده الجارية
وجهودها المستمرة
ولجهودها المستمرة

Examples of using Its ongoing efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) Continue and strengthen its ongoing efforts to raise birth registration levels including through facilitating the birth registration process, raising awareness among parents, increasing resources available to registering authorities and establishing birth registration facilities in hospitals with maternity clinics;
(أ) مواصلة وتعزيز جهودها المستمرة لزيادة معدلات تسجيل المواليد بطرق منها تيسير عملية تسجيل المواليد، وبث الوعي في صفوف الآباء والأمهات، وزيادة الموارد المتاحة لسلطات تسجيل المواليد، وإنشاء مرافق لتسجيل المواليد في المستشفيات التي توجد فيها عيادات توليد
As part of its commitment to a culture of evaluation, the Department has continued its ongoing efforts to evaluate programme outcomes by soliciting input from target audiences and systematically assessing media coverage of United Nations activities.
كجزء من التزام الإدارة بثقافة التقييم، فإنها واصلت جهودها المستمرة لتقييم نتائج البرامج عن طريق التماس ردود فعل الجمهور المستهدف والقيام على نحو منهجي بتقييم تغطية وسائط الإعلام لأنشطة الأمم المتحدة
(a) Continue and strengthen its ongoing efforts to establish community health clinics in the countryside, and ensure that these and all other medical facilities are adequately stocked with appropriate basic medicines;
(أ) مواصلة وتعزيز جهودها الجارية لإنشاء العيادات الصحية المجتمعية في الأرياف، وضمان توافر الأدوية الأساسية الملائمة بدرجة كافية في كل العيادات الصحية وغيرها من المرافق الصحية
Belgium is continuing its ongoing efforts both to adapt its legislation to the international instruments that it has ratified,
تتابع بلجيكا جهودها المتواصلة، سواء لتكييف تشريعاتها للصكوك الدولية التي تصدقها، أو لمﻻحقة كل أثر
LYON, France- INTERPOL is supporting the World Day against Trafficking in Persons as part of its ongoing efforts to assist law enforcement around the globe combat this modern-day slavery.
ليون، فرنسا- الإنتربول تدعم اليوم العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص كجزء من جهودها المستمرة لمساعدة إنفاذ القانون في جميع أنحاء العالم قتالية هذه العبودية في العصر الحديث
MINUSTAH proved resilient and mobilized effectively immediately after the earthquake, although its ongoing efforts to increase the capacity of the Haitian National Police and other rule-of-law institutions have faced challenges.
أظهرت البعثة قدرة على التكيف وعبأت قدراتها بفعالية عقيب وقوع الزلزال، إلا أن جهودها الجارية لزيادة قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات سيادة القانون الأخرى تواجه تحديات
Timor-Leste spoke of its ongoing efforts to meet its treaty reporting obligations, and that it had recently established a combined task force for treaty reporting under the auspices of the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs.
وتحدثت تيمور- ليشتي عن جهودها المتواصلة للوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ بموجب المعاهدات، وأنها شكلت في الآونة الأخيرة فرقة عمل مختلطة تعنى بالإبلاغ في إطار المعاهدات تعمل تحت إشراف وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية
Continue its ongoing efforts to advance the rights of women and make similar efforts in the protection and promotion of the rights of children, especially by adopting the relevant legal instruments(Republic of Korea);
مواصلة جهودها المستمرة للنهوض بحقوق المرأة وبذل جهود مماثلة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال، ولا سيما عن طريق اعتماد الصكوك القانونية ذات الصلة(جمهورية كوريا)
Australia would continue to support Sierra Leone in its ongoing efforts to build a tolerant, inclusive and effective multi-party political system and to encourage strengthened participation of women in decision-making at all levels.
وستواصل أستراليا دعمها لسيراليون في جهودها الجارية لبناء نظام سياسي متسامح وشامل وفعال ومتعدد الأحزاب، وتشجيع المشاركة المعززة للمرأة في صنع القرار على جميع المستويات
The Organization for Security and Cooperation in Europe is to be applauded for its achievements in putting in place a range of election-related mechanisms and for its ongoing efforts to ensure that the elections will be adequately monitored.
وينبغي اﻹشادة بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لما حققته من انجازات في تنفيذ مجال من اﻵليات المتصلة باﻻنتخابات ولجهودها المستمرة لضمان رصد اﻻنتخابات بكفاية
The Committee recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on human trafficking and that it reinforce its ongoing efforts to prevent and combat trafficking and provide support and assistance to victims.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الاتجار بالبشر وبأن تعزز جهودها المتواصلة لمنع الاتجار ومكافحته وتقديم الدعم والمساعدة للضحايا
(a) To strengthen its ongoing efforts to address the problems relating to the training of teachers and to increasing budget allocations with a view to improving the quality of education and physical conditions in schools;
(أ) تعزيز جهودها الجارية لمعالجة المشاكل المتعلقة بتدريب المدرسين، وزيادة مخصصات الميزانية من أجل تحسين نوعية التعليم والظروف المادية في المدارس
In this context, we strongly support Egypt in its ongoing efforts to achieve a comprehensive and durable ceasefire and the activities of the Secretary-General, Ban Ki-moon, in the region.
وفي هذا السياق، نحن ندعم مصر بشدة في جهودها المستمرة للتوصل إلى وقف شامل ودائم لإطلاق النار، وأنشطة الأمين العام بان كي- مون في المنطقة
Jordan commended Canada for advancing the agenda of human rights at national and international level and for its ongoing efforts to combat racial discrimination through a combination of legislative, policy and education awareness.
وأثنى الأردن على كندا لتعزيزها برنامج عمل حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي ولجهودها المستمرة لمكافحة التمييز العنصري من خلال تضافر الوعي التشريعي والسياساتي والتعليمي
At the closing session, participants had adopted a Final Document, in which they condemned Israel ' s wilful and systematic violations of international humanitarian and human rights law and its ongoing efforts to perpetuate the occupation, in particular the establishment of settlements and the construction of the separation wall, and stressed that the Israeli occupation
وفي الجلسة الختامية، اعتمد المشاركون وثيقة ختامية، أدانوا فيها الانتهاكات المتعمدة والمنتظمة من جانب إسرائيل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وجهودها المستمرة لإدامة الاحتلال، ولا سيما إنشاء المستوطنات وبناء جدار الفصل، وشددوا على
The State party should increase its ongoing efforts and.
ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الجارية وأن تقوم بما يلي
The secretariat described its ongoing efforts to integrate male involvement.
ووصفت اﻷمانة جهودها الجارية لدمج إشراك الذكور
Continue its ongoing efforts in judicial reform(Azerbaijan);
مواصلة الجهود التي تبذلها تشاد حالياً لإصلاح القضاء(أذربيجان)
Continue its ongoing efforts for further promoting the rights of disabled people(Afghanistan);
أن تواصل جهودها الجارية من أجل تعزيز حقوق المعاقين(أفغانستان)
The development partners of SADC should assist SADC in its ongoing efforts in that field.
وينبغي لشركاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في التنمية تقديم المساعدة للجماعة في جهودها المستمرة في ذلك الميدان
Results: 7954, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic