LACK OF TECHNICAL EXPERTISE in Arabic translation

[læk ɒv 'teknikl ˌeksp3ː'tiːz]
[læk ɒv 'teknikl ˌeksp3ː'tiːz]
نقص الخبرة التقنية
والافتقار إلى الخبرة الفنية
والافتقار إلى الخبرة التقنية
نقص الخبرات التقنية
نقص الدراية التقنية
نقص المهارات الفنية

Examples of using Lack of technical expertise in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Certain common obstacles to the process of engendering the political agenda were identified. They were the lack of extension of the activities of women's machinery and women's organizations to local and rural areas, severe financial restrictions for relevant programmes and projects that address gender equality, and lack of technical expertise.
وتم تحديد بعض العقبات العامة التي تعيق عملية مراعاة نوع الجنس في جدول اﻷعمال السياسي، وهي عدم امتداد أنشطة اﻷجهزة والمنظمات النسائية إلى المناطق المحلية والريفية، والقيود المالية الشديدة المفروضة على البرامج والمشاريع المعنية بمسألة المساواة بين الجنسين، ونقص الخبرة التقنية
A second assessment was conducted in July 2005; however, further posts were not converted at that time owing to a number of factors, including the recent abolishment of 14 Field Service and international General Service posts, lack of technical expertise, political sensitivity and confidentiality issues and managerial requirements.
وأجري تقدير ثان في تموز/يوليه 2005، غير أنه لم تحول أية وظائف أخرى في تلك الفترة نظرا لعدد من العوامل، منها العمل مؤخرا على إلغاء 14 وظيفة من وظائف الخدمة الميدانية ومن الوظائف الدولية للخدمات العامة، والافتقار إلى الخبرة التقنية، ووجود حساسيات سياسية وقضايا تتعلق بالسرية ومتطلبات إدارية
To be sure, Deng recognized some of the pathologies of the party-state. With leadership positions allocated- often for life- on the basis of personal connections, rather than merit, he understood that the system suffered from gross inefficiency, risk aversion, and a lack of technical expertise.
لا شك أن دنج أدرك بعض الأمراض التي تبتلي دولة الحزب. ومع تعيين المناصب القياديةــ مدى الحياة غالباــ على أساس العلاقات الشخصية وليس الجدارة، فقد أدرك دنج أن النظام يعاني من انعدام الكفاءة على نحو جسيم، فضلاً عن كراهية خوض المجازفات، والافتقار إلى الخبرات الفنية
Problems include deficiencies in data collection; lack of technical expertise for the application of methods and tools for specific circumstances; lack of incorporation of socio-economic data and scenarios, and quantification of potential damages; and lack of integration of adaptation concerns into activities undertaken for other objectives.
ومن المشاكل القائمة في هذا المجال أوجه القصور في جمع البيانات؛ وقلة الخبرة الفنية في تطبيق أساليب وأدوات خاصة بظروف محددة؛ وغياب إدماج البيانات والسيناريوهات الاجتماعية- الاقتصادية وعدم تقدير كم الأضرار المحتملة؛ وغياب إدماج الشواغل المتعلقة بالتكيف في الأنشطة التي يُضطلع بها لأغراض أخرى
effectively implemented by States parties, as evidenced in particular by long delays in responding to requests, and that their implementation was hampered, inter alia, by the costs of asset recovery efforts, difficulties in coordination among the various stakeholders involved in asset recovery at the national level and lack of technical expertise and training opportunities.
لا تنفّذها فعلياً، ويتجلّى هذا بنحو خاص في التأخّر الطويل في الرد على الطلبات، وأنَّ هناك معوّقات لتنفيذ تلك الأحكام منها ارتفاع تكاليف جهود استرداد الموجودات، والصعوبات المصادفة في التنسيق بين مختلف الجهات المعنية باسترداد الموجودات على المستوى الوطني، ونقص الخبرات التقنية وفرص التدريب
reported such constraints. Other obstacles identified by respondents included the lack of a supporting structure to deliver development assistance(cited by 21 States), the lack of technical expertise(cited by 15 States) and coordination problems(cited by 15 States).
وتضمّنت العقبات الأخرى التي حدّدتها الدول المجيبة عدم وجود هياكل داعمة لإيصال المساعدات الإنمائية(ذكرته 21 دولة)، والافتقار إلى الخبرة التقنية(ذكرته 15 دولة)، ومشاكل التنسيق(ذكرتها 15 دولة
In some cases, lack of technical expertise has limited the accuracy of the weapons used and therefore the damage caused by such attacks, but as long as terrorists can establish training camps in areas of weak central control and gain combat experience in Afghanistan and Iraq, the quality and the quantity of expertise available to them are likely to increase.
وفي بعض الحالات، قلل انعدام الخبرة التقنية من دقة الأسلحة المستخدمة وبالتالي من حجم الضرر الذي تسببه هذه الهجمات، ولكن ما دام بإمكان الإرهابيين إقامة معسكرات تدريب في المناطق التي تضعف فيها السلطة المركزية واكتساب الخبرة القتالية في أفغانستان والعراق، فأغلب الظن أن تتزايد نوعية وكمية الخبرة المتاحة لهم
The lack of technical expertise, the lengthy bureaucratic procedures for appointing SERD coordinators, the absence of clear criteria for funding mechanisms, the seemingly low priority of socio-economic development on the current political agenda of different groups and, most importantly, the scarcity of funds for development, have all contributed to the quasi-stagnation of development activities at the regional and local levels.
وقد أسهم اﻻفتقار الى الخبرة التقنية، واﻻجراءات البيروقراطية الطويلة المتبعة في تعيين منسقي عمليات التعمير والتنمية في الميدانين اﻻجتماعي واﻻقتصادي، وغيـاب المعاييـر الواضحــة ﻵليات التمويل والتنمية اﻻجتماعية- اﻻقتصادية التي يبدو أنها ذات أولوية منخفضة في جدول اﻷعمال السياسي الحالي لمختلف المجموعات وعلى نحو أكثر أهمية، شحة اﻷموال المخصصة للتنمية، في شبه ركود في أنشطة التنمية على المستويين اﻻقليمي والمحلي
The report to the Ad hoc Committee, arising therefrom, identified the main obstacles hindering asset recovery, namely the anonymous nature of the transactions concerned, which made it hard to trace funds and prevent subsequent transfers; lack of technical expertise and resources; lack of harmonization among legal systems and cooperation; problems relating to bringing criminals to trial and obtaining convictions as a preliminary step to asset recovery; concerns about the motives behind recovery efforts; and competing claims within and across States.
وفي التقرير المتعلق بهذه الدراسة الذي قدم إلى اللجنة المخصصة إقرار بالعقبات الأساسية التي تعوق استرداد الأموال، ومنها غفلية المعاملات التي تجعل من الصعب تتبع الأموال ومنع عمليات التحويل اللاحقة؛ وانعدام الخبرة التقنية والموارد؛ وعدم وجود توافق بين التشريعات وفي مجال التعاون؛ والمشاكل المتصلة بمحاكمة وإدانة المجرمين كوسيلة تسبق استرداد الأموال؛ والشواغل المتعلقة بدوافع محاولات الاسترداد؛ والمطالبات المقدمة داخل الدول وفيما بينها
The lack of technical expertise and financial constraints were reported as the reasons for not having such programmes.
وأفيد بأن عدم توفر الخبرة التقنية ووجود القيود المالية هما السببان اللذان يحولان دون وجود هذين البرنامجين
In developing countries, in addition to high costs, the infrastructure was underdeveloped and there was a lack of technical expertise.
ففي البلدان النامية، تُعدُّ البنية التحتية متخلفة، علاوةً على الغلاء، كما إنها تفتقر إلى الخبرة الفنية
Seven States cited a lack of technical expertise and financial constraints as the reasons for not having monitoring and evaluation systems in place.
وذكرت سبع دول افتقارها إلى الخبرة التقنية، وكذلك وجود ضغوط مالية، باعتبارهما من أسباب عدم وجود نظم للرصد والتقييم قائمة لديها
Some Member States noted that, owing to a lack of technical expertise, the United Nations was not an appropriate forum to discuss regulatory issues.
وأشار بعضها إلى أن الأمم المتحدة لا تشكل، بسبب انعدام الخبرة التقنية لديها، المنبر المناسب لمناقشة المسائل التنظيمية
This solution is very helpful for those States that are facing difficulties in complying with the time limits due to a lack of technical expertise and resources.
وهذا الحل مفيد جدا لتلك الدول التي تواجه صعوبات في الامتثال للمهلات الزمنية بسبب افتقارها للخبرة والموارد الفنية
The Committee takes note of the indication by the delegation of the lack of technical expertise in the legal field in the State party and its appeal for assistance in this area.
وتسجل اللجنة إشارة الوفد الى نقص الخبرة الفنية في المجال القانوني في الدولة الطرف، وطلبه المساعدة في هذا المجال
Much of that ecologically rich marine area falls within the national jurisdiction of small island developing States, whose successful stewardship of marine resources is often compromised by geographic isolation, small populations and lack of technical expertise.
والجزء الأكبر من هذه المنطقة البحرية الغنية إيكولوجياً يقع ضمن الولاية الوطنية لدول جزرية صغيرة نامية، كثيراً ما تضعف عزلتها الجغرافية وقلة عدد سكانها وافتقارها للخبرة الفنية رعايتها الناجحة للموارد البحرية
However, owing to the pioneering nature of the project, the lack of technical expertise, resources and the limited time frame in which it has had to complete this system, more work is
وبالرغم من ذلك، فنظرا لما يتسم به المشروع من طابع ريادى، وبسبب الافتقار إلى الدراية الفنية التقنية، والموارد، فضلا عن الإطار الزمني المحدود، الذي تعين على المعهد
Nevertheless, FAO acknowledges that major weaknesses in many aspects of pesticide management remain, predominantly in developing countries, where the problems are often related to lack of technical expertise and resources. Similarly to many other codes of conduct, the FAO Pesticides Code ' s voluntary provisions for monitoring, reporting, and review have been characterized as weak.
ومع ذلك، تعترف المنظمة ببقاء جوانب ضعف رئيسية في كثير من جوانب إدارة المبيدات، معظمها في البلدان النامية، حيث كثيراً ما تتصل المشاكل بقِلة الخبرة التقنية وقِلة الموارد.() وعلى غرار كثير من مدونات قواعد السلوك الأخرى، وُصِفت الأحكام الطوعية التي تنص عليها مدونة السلوك الخاصة بالمبيدات في شأن الرصد، والإبلاغ، والاستعراض بأنها ضعيفة.(
The Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, whose secretariat functions are entrusted jointly to FAO and UNEP, entered into force on 24 February 2004, but continuing challenges include the fact that, in many developing countries, national legislation is not widely enforced owing to lack of technical expertise and resources.
كما أن اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، والتي أوكل تنفيذ مهام أمانتها العامة على نحو مشترك إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد دخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004، ولكن التحديات المستمرة التي تواجهها تشمل حقيقة أن التشريعات الوطنية في كثير من البلدان النامية لا تنفذ على نطاق واسع بسبب الافتقار إلى الخبرة والموارد التقنية
Our limited economic resource base and our remote location across the Pacific Ocean, coupled with a lack of technical expertise, of institutional and administrative capacity and of the financial resources needed to address the many multifaceted challenges in the economic, social, environmental and related fields, make it imperative
فقاعدة مواردنا الاقتصادية المحدودة وموقعنا النائي في المحيط الهادئ، بالإضافة إلى افتقارنا إلى الخبرة الفنية والقدرة المؤسسية والإدارية والموارد المالية اللازمة لمواجهة التحديات المتعددة الجوانب العديدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والميادين ذات الصلة، تحتم علينا
Results: 241, Time: 0.0917

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic