LET US in Arabic translation

[let ʌz]

Examples of using Let us in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Let us introduce you to Sanne, one of our wonderful IVF babble ambassadors.
اسمح لنا بتقديمك إلى Sanne، أحد سفراء الـ IVF الثرثارين لدينا
He might not let us.
ربّما لا يسمح لنا
Not let us live.
لن يسمح لنا بالعيش
Com, let us know your problem and please don't forget to attach photos/videos which can clearly show the issue.
Com، واسمحوا لنا أن نعرف مشكلتك والرجاء لا ننسى أن نعلق الصور/ الفيديو التي يمكن أن تظهر بوضوح هذه المسألة
You can let us know your idea or provide us the drawing, we are pleased to work with you for any program that is feasible and potential.
يمكنك إعلامنا لديك فكرة أو تزويدنا الرسم، ونحن سعداء للعمل معكم لأي برنامج أن يكون ذلك ممكنا وإمكانات
Let us also note that he received an honorary degree from the University of St Andrews and from the University of London.
واسمحوا لنا ايضا ان نشير الى ان حصل على درجة فخريه من جامعة سانت اندروز ومن جامعة لندن
Com/IntellectDPlease let us know in twitter or send us a
Com/ IntellectD واسمحوا لنا أن نعرف في تويتر أو إرسال بريد إلكتروني لنا
readability of this site, please let us know by contacting us..
قابليته للقراءة، يرجى إعلامنا عن طريق الاتصال بنا
Let us all, as individuals and as Governments, live up to the plan of action that we all agreed on at Cairo.
فلنعمل جميعا، أفرادا وحكومات، على الوفاء بخطة العمل التي وافقنا عليها جميعا في القاهرة
Let us know your needs in terms of your budget for purchasing and installing the heater as well as operating costs and maintenance.
أخبرنا باحتياجاتك من حيث ميزانيتك لشراء وتثبيت السجات بالإضافة إلى تكاليف التشغيل والصيانة
With Hammarskjöld ' s definition of service, let us defeat the HIV virus, build digital bridges, strengthen international law and defend our ecosystem.
وبتعريف همرشولد للخدمة، فلنعمل على هزيمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبناء الجسور الرقمية، وتعزيـــز القانـــون الدولي، وحمايـــة نظامنـــا الإيكولوجي
Let us work even harder to ensure that the United Nations is able to meet the challenges of the twenty-first century.
فلنعمل حتى بجهد أكبر لكي نضمن أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين
Fan forced refrigeration not only ensures a constant even temperature throughout the showcase but also let us design a more visible display area.
مروحة التبريد القسري لا تضمن فقط درجة حرارة ثابتة طوال العرض، بل تسمح لنا أيضًا بتصميم منطقة عرض أكثر وضوحًا
Functionality cookies let us operate the Website and our Services in accordance with the choices you make.
تتيح لنا ملفات تعريف الارتباط الوظيفية تشغيل موقع الويب وخدماتنا وفقا لاختياراتك
We all want jobs that let us put bread on our tables, provide a roof over our heads and offer a decent education to our children.
وكلنا نريد وظائف تتيح لنا أن نضع الخبز على موائدنا، ونوفر سقفاً فوق رؤوسنا، ونوفر تعليماً لائقاً لأطفالنا
If you received a defective/damaged item, please kindly contact us by sending an email to our sales, let us know your problem and please don't forget to attach photos/videos which can clearly show the issue.
إذا تلقيت معيبة/ البند التالفة، يرجى التكرم الاتصال بنا عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى المبيعات لدينا، اسمحوا لنا أن نعرف مشكلتك والرجاء لا تنسى أن نعلق الصور/ الفيديو التي يمكن أن تظهر بوضوح هذه المسألة
Let us remind you that the FBI is not a school for science or for the grinding of personal axes and, hopefully, you will be able to present us with some material evidence to support a continued investigation.
دعنا نذكّرك الذي مكتب التحقيقات الفدرالي ليس مدرسة ل علم أو لطحن الفؤوس الشخصية…، وعلىأمل،أنت ستكونقادر على قدّمنا ببعض الدليل المادي… لدعمالتحقيقالمستمر
Yes, we can, just let us know your formulation and specification required of end product,
نعم، يمكننا، فقط اسمحوا لنا أن نعرف صياغتك والمواصفات المطلوبة من المنتج النهائي،
Let us remember the victims of the terrorist attacks on the World Trade Centre and the millions and millions of men and women who have been and continue to be victims of the genocide caused by global capitalism.
دعونا نتذكر ضحايا الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية، والملايين الملايين من الرجال والنساء الذين كانوا ولا يزالون ضحايا الإبادة الجماعية الناجمة عن الرأسمالية العالمية
Let us remind you that the Republic of Croatia has had to bear the bulk of the burden of the refugee crisis caused by the Serbian aggression against the Republic of Croatia and, subsequently, against the Republic of Bosnia and Herzegovina.
دعنا نذكركم بأن جمهورية كرواتيا قد تحملت العبء اﻷكبر ﻷزمة الﻻجئين الناجمة عن العدوان الصربي على جمهورية كرواتيا، وﻻحقا على جمهورية البوسنة والهرسك
Results: 15351, Time: 0.0625

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic