LIMITATION in Arabic translation

[ˌlimi'teiʃn]
[ˌlimi'teiʃn]
قيود
restriction
limitation
limit
constraint
restraint
curbs
shackles
strictures
القيد
enrolment
limitation
restriction
constraint
registration
entry
shackle
enrollment
limit
listing
التقادم
limitation
obsolescence
prescription
aging
statute
time-bar
التقييد
restriction
limitation
restraint
restrictive
derogation
constraint
limit
restrictiveness
الاقتصار
only
exclusive
just
merely
limitation
simply
alone
limited
be confined
restricted
وحدود
and
border
and limitation
limits
boundaries

Examples of using Limitation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The review team noted article 124 CC, in which escalated statute of limitation periods are prescribed in accordance with the level of criminal sanctions.
ولاحظ الفريق المستعرِض المادة 124 من القانون الجنائي، التي تقضي بفترات تقادم متصاعدة حسب مستوى الجزاءات الجنائية
The decision of one State party to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems to withdraw from that Treaty posed new challenges to strategic stability and to the issue of preventing an arms race in outer space.
ويشكل القرار الذي اتخذته دولة طرف بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديا جديدا للاستقرار الاستراتيجي ولقضية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي
You may wonder why there is a MakeMKV Beta version, is there a function limitation compared to the official version? Actually, MakeMKV Beta and its paid version is totally the same product without any difference up till now.
قد تتساءل لماذا هناك MakeMKV بيتا الإصدار، هل هناك قيود وظيفة مقارنة بالإصدار الرسمي؟ في الواقع، فإن MakeMKV Beta ونسخته المدفوعة هي نفس المنتج تمامًا دون أي فرق حتى الآن
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CERTAIN WARRANTIES OR CONDITIONS OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF LIABILITY FOR LOSS
لا تسمح بعض الولايات القضائية باستثناء بعض الضمانات أو الشروط أو الحد من أو استثناء المسؤولية عن الخسارة
According to Article 9 on Principles of State Policy of the Draft Constitution," The state shall endeavour to ensure the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay".
وفقا للمادة 9 من مشروع الدستور بشأن مبادئ سياسة الدولة،" تعمل الدولة جاهدة لكفالة الحق في وقت للراحة والفراغ، بما في ذلك تحديد معقول لساعات العمل وعطل دورية مدفوعة الأجر
The term" limitation" is somewhat of a euphemism in the context of the obligations assumed by the State party under the mandatory provisions of articles 14 and 2 of the Covenant in relation to individual victims.
إن لفظة" تقييد" تعبير ملطف بعض الشيء في سياق الالتزامات الملقاة على عاتق الدولة الطرف بموجب الأحكام الإلزامية للمادتين 14 و2 من العهد فيما يتصل بالضحايا من الأفراد
child with disability includes the strengthening of positive self-awareness, making sure that the child feels he or she is respected by others as a human being without any limitation of dignity.
يشمل تعليم الطفل المعوق تعزيز الوعي الذاتي الإيجابي، والتأكد من شعور الطفل باحترام الآخرين لـه بصفته إنساناً دون فرض أية قيود على كرامته
It further noted that provisions relating to set-off are included in the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods,
ولاحظت كذلك أنَّ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع تتضمن أحكاما تتعلق بالمقاصة
It was said that inserting any such limitation would be contrary to the nature of paragraph 2 of draft article 54, which contemplated a recourse indemnity obligation, rather than an independent liability, for the controlling party.
فقد ذكر أن إدراج أي تقييد من ذلك القبيل يتنافى وطبيعة الفقرة 2 من مشروع المادة 54، التي تتوخى التزاما من جانب الطرف المسيطر بالتعويض من خلال الرجوع، لا مسؤوليةً مستقلة
International Sale of Goods(CISG) and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods;
واتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع؛(
religious hatred- both of which were criminal offences in Slovakia- offered an example of justified limitation of the freedom of expression.
الدعاية للحرب والدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية- وهما فعﻻن إجراميان في سلوفاكيا- مثاﻻً عن التقييد المبرر لحرية التعبير
In addition, several bodies of legislation have been based on the theory that the vertical projection of territory must be limited, and it is precisely that limitation that arises from the applicable legislative framework, i.e.,
وبالإضافة إلى ذلك، تستند عدة هيئات تشريعية إلى نظرية مفادها ضرورةُ تقييد الإسقاط العمودي للإقليم، وهذا التقييد بالتحديد هو الذي ينشأ عن الإطار التشريعي الواجب التطبيق،
I wish to express the support of the Republic of San Marino for all initiatives that, like the resolution adopted this year by the Commission on Human Rights, aim at the abolition or limitation of the death penalty.
أعرب عن تأييد جمهورية سان مارينو لجميع المبادرات التي، تستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام أو الحد منها على غرار القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان هذا العام
States may want to examine the question of rules concerning the exercise of the veto, including forms of limitation of its use, possibly in the framework of a decision on working methods.
تدرس مسألة القواعد المتعلقة بممارسة حق النقض، ومن بينها أشكال تقييد استخدامه، وربما في إطار قرار بشأن أساليب العمل
Human limitation.
الحد البشري
Family Limitation.
الحد العائلي
Quantitative limitation.
التحديد الكمي
Limitation levels.
مستويات حدود المسؤولية
No language limitation.
No الحد اللغة
Limitation of documentation.
الحد من الوثائق
Results: 24998, Time: 0.4162

Top dictionary queries

English - Arabic