MINIMUM ESSENTIAL in Arabic translation

['miniməm i'senʃl]
['miniməm i'senʃl]
أساسية دنيا
الحد الأدنى الأساسي
الأدنى الضروري
أساسي أدنى
اﻷساسية الدنيا

Examples of using Minimum essential in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In its general comment No. 3, the Committee confirmed that States parties have" a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels" of each of the rights enunciated in the Covenant, including" the most basic forms of education".
وقد أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 3 أن الدول الأطراف تتحمل" التزاماً أساسياً أدنى بضمان الوفاء، على الأقل، بالمستويات الأساسية الدنيا" بالحقوق المبينة في العهد، بما فيها" أكثر أشكال التعليم أساسية
It also requires that States that are in a position to do so must provide international assistance to States that lack the resources to fulfil at least the minimum essential levels of economic, social and cultural rights.
ويتطلب هذا الواجب أيضاً أن توفر الدول التي تكون في وضع يتيح لها القيام بذلك المساعدة الدولية إلى الدول التي تفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا على الأقل من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
In its general comment No. 3(1990), the Committee stressed that States parties have a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights set out in the Covenant.
شددت اللجنة، في تعليقها العام رقم 3(1990)، على أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد
progressively ensure universal access to social security for all and the enjoyment of at least the minimum essential levels of economic, social and cultural rights.
تضمن تدريجياً تعميم الاستفادة من الضمان الاجتماعي لصالح الجميع والتمتع على الأقل بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
is still relatively limited, the Special Rapporteur is pleased to witness significant advances in almost all areas- from ensuring minimum essential levels to progressive realization through plans and strategies and scrutinizing budgets.
المقررة الخاصة ترحب بما شهدته من أوجه تقدم كبير في جميع المجالات تقريباً، من ضمان المستويات الأساسية الدنيا إلى الإعمال التدريجي، وصولاً إلى وضع الخطط والاستراتيجيات والميزانيات المدروسة
As described in the mission report, these groups experience multiple forms of stigmatization and intolerance and are frequently deprived of the opportunities and resources necessary to enjoy minimum essential levels of economic, social and cultural rights(A/HRC/15/55, paras. 14- 33).
وتواجه هذه الفئات، على النحو المبين في تقرير البعثة، أشكالاً متعددة من الوصم وعدم التسامح، وتحرم عادةً من الفرص والموارد التي تتيح لها التمتع بالمستويات الدنيا الأساسية من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(A/HRC/15/55، الفقرات 14-33
Immediate steps may include ensuring that national legislation is in conformity with the Covenant; the right to an effective remedy for violations of economic, social and cultural rights; and resources for minimum essential levels for economic, social and cultural rights.
وأن الخطوات الفورية قد تشمل ضمان تطابق التشريعات الوطنية مع العهد، والحق في الانتصاف الفعلي عن انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوفير الموارد من أجل المستويات الدنيا الأساسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
Further, the Committee is of the view that States have a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights.
إضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أنه يقع على الدول حد أدنى من الالتزام الأساسي بكفالة تلبية المستويات الدنيا الأساسية على الأقل من كل حق من هذه الحقوق
by States, can contribute to the enjoyment of minimum essential levels of economic, social and cultural rights, reducing poverty and inequality.
يسهم اعتمادها من قبل الدول في التمتع بالمستويات الدنيا الأساسية من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحدّ من الفقر واللامساواة
This minimum essential equipment would therefore constitute a" hard core" and would have to be extremely robust and available under all circumstances, in order to prevent a serious accident or limit the consequences thereof.
وستشكل هذه المعدات الدنيا الضرورية بالتالي'' درعا شديد التحمل'' يستعان به في جميع الأحوال من أجل الحيلولة دون وقوع الحوادث الخطيرة أو من أجل الحد من عواقبها
This minimum essential equipment would therefore constitute a" hardened safety core" and would have to be extremely robust, available under all circumstances, so as to be able to prevent a serious accident or restrict its consequences.
وستشكل هذه المعدات الدنيا الضرورية بالتالي'' درعا شديد التحمل'' يستعان به في جميع الأحوال من أجل الحيلولة دون وقوع الحوادث الخطيرة أو من أجل الحد من عواقبها
In particular, the Board and Governments of exporting countries have tried in 1992 to facilitate the expeditious delivery of minimum essential supplies of narcotic drugs to countries in exceptional circumstances of political unrest and natural disaster.
وقد حاولت الهيئة وحكومات البلدان المصدرة بصفة خاصة خﻻل عام ١٩٩٢ تسهيل اﻹيصال السريع للقدر اﻷدنى الضروري من إمدادات العقاقير المخدرة الى البلدان التي توجد بها ظروف استثنائية ناجمة عن اﻻضطرابات السياسية والكوارث الطبيعية
it was concluded that a permanent logistics base was required, configured to provide only the minimum essential functional capabilities.
ثمة حاجة لوجود قاعدة دائمة للسوقيات، يقتصر الهدف منها على توفير الحد اﻷدنى الضروري من القدرات التشغيلية
They include the immediate obligations of non-discrimination and to take steps towards the progressive realization of rights, the core obligation to ensure the minimum essential levels of the right and the obligations to respect and protect.
منها الالتزامان الفوريان بعدم التمييز وباتخاذ خطوات نحو الإعمال التدريجي للحقوق، والالتزام الأساسي بضمان توافر المستويات الضرورية الدنيا للحق، والتزاما الاحترام والحماية
In general comment No. 3(1990), the Committee confirmed that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant.
أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 3(1990) أن الدول الأطراف يقع عليها التزام أساسي بكفالة استيفاء الحدود الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد
As a matter of fundamental principle, States should fulfil the" minimum core obligation" to ensure the satisfaction of minimum essential levels of primary health care as well as basic shelter and housing for all individuals within their jurisdiction, regardless of their citizenship, nationality or immigration status, including migrants, migrants in irregular situations, migrant children and women.
ينبغي للدول كمبدأ أساسي أن تفي" بالالتزام الأساسي الأدنى" المتمثل في ضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأولية فضلاً عن المأوى والمسكن الأساسيين لجميع الأفراد الموجودين ضمن ولايتها القضائية()، بصرف النظر عن مواطنتهم أو جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين بمن فيهم المهاجرون والمهاجرون غير النظاميين والمهاجرون من الأطفال والنساء
In the context of the rights to water and sanitation, this involves, inter alia, prioritizing access to minimum essential levels of water and sanitation on a nondiscriminatory basis; adopting and implementing a national water and sanitation strategy; and beginning to monitor the extent of the realization of the rights to water and sanitation.
وضمن سياق الحق في المياه والصرف الصحي، ينطوي هذا على جملة أمور منها إعطاء الأولوية للحصول على مستويات أساسية دنيا من المياه والصرف الصحي على أساس غير تمييزي، واعتماد استراتيجية وطنية للمياه والصرف الصحي وتنفيذها؛ وبدء رصد مدى إعمال الحق في المياه والصرف الصحي(
In his recommendations, the Special Rapporteur underlined that, as a matter of fundamental principle, States should fulfil the" minimum core obligation" to ensure the satisfaction of minimum essential levels of primary health care as well as basic shelter and housing for all individuals within their jurisdiction.
وأشار المقرر الخاص في توصياته إلى أنه ينبغي للدول، كمسألة مبادئ أساسية، تنفيذ" الحد الأدنى من الالتزام الأساسي" بضمان الوفاء بالمستويات الأساسية الدنيا للرعاية الصحية الأساسية وكذلك المأوى والمسكن الأساسيين للأفراد في إطار الولاية التي يتبعونها
In General Comment No. 3(1990) on the nature of States ' parties obligations(art. 2, para. 1, of the Covenant), the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care.
في التعليق العام رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف(الفقرة 1 من المادة 2 من العهد)، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية
(d) To consider in this context, as appropriate, the desirability of drawing up national action plans identifying steps to improve the situation of human rights in general with specific benchmarks designed to give effect to minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights;
د أن تنظر، في هذا السياق وحسب اﻻقتضاء، في استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام استناداً إلى معايير وطنية محددة تستهدف تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية
Results: 126, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic