MINIMUM INTERNATIONAL in Arabic translation

['miniməm ˌintə'næʃənl]
['miniməm ˌintə'næʃənl]
الدولية الدنيا
الحد الأدنى الدولية
الحد اﻷدنى الدولية

Examples of using Minimum international in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
authorities should ensure that all prisoners(male and female) have at least one hour of suitable exercise in the open air daily, in line with the minimum international standards.
في الحصول على ساعة على الأقل في اليوم لممارسة الرياضة المناسبة في الهواء الطلق، وفقاً للمعايير الدولية الدنيا(
Without a minimum international standard of what is pornographic, it is very difficult to see how much further the present Convention can
وبدون وجود معيار دولي أدنى لما هو التصوير اﻹباحي، من الصعب جداً معرفة إلى أي مدى يمكن
MINUSTAH worked with donors to facilitate the restoration of three damaged prisons, to augment secure detention capacity in compliance with minimum international standards, and to support prison administration and planning.
وعملت البعثة مع الجهات المانحة على تسهيل أعمال ترميم ثلاثة سجون متضررة، من أجل زيادة القدرة على الاحتجاز الآمن وفقا للمعايير الدولية الدنيا، وعلى دعم إدارة السجون والتخطيط لها
We recognize the importance of the Guiding Principles on Internal Displacement as the minimum international standard for the protection of internally displaced persons and commit ourselves to promote the implementation of those principles through national legislation and practices.
إننا نقر بأهمية المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي باعتبارها المعيار الدولي الأدنى لحماية الأشخاص المشردين داخليا ونلزم أنفسنا بالتشجيع على تنفيذ تلك المبادئ عن طريق التشريعات والممارسات الوطنية
there must therefore be a minimum international standard for prisoners ' food.
يكون هناك معيار دولي أدنى فيما يتعلق بغذاء السجناء
Consistent with UNFA, some RFMOs have endeavoured to address these shortcomings by establishing minimum international standards serving as the benchmark for decisions.
وتماشيا مع اتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك، سعت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى معالجة مواطن الضعف هذه، من خلال وضع معايير دولية دنيا تستند إليها كنقاط إرشادية لاتخاذ قراراتها
The aim of a new binding legal instrument is not the outright banning of PMSCs but to establish minimum international standards for States parties to regulate the activities of PMSCs and their personnel.
والغرض من وضع صك قانوني ملزِم جديد ليس حظر شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة كلياً وإنما وضع معايير دولية دنيا كي تنظِّم الدول الأطراف أنشطة تلك الشركات وأنشطة موظفيها
The aim of a proposed new binding legal instrument is not the outright banning of PMSCs but the establishment of minimum international standards for States parties to regulate the activities of PMSCs and their personnel.
والهدف من اقتراح صك قانوني جديد ملزم ليس فرض الحظر على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل تام ولكن وضع معايير دولية دنيا للدول الأطراف لتنظم أنشطة هذه الشركات وموظفيها
While acknowledging the efforts made by Poland to deal with the issue of overcrowding in prisons, CAT in 2007 and the HR Committee in 2004 were concerned that the conditions of detention are still not in conformity with minimum international standards.
وفي معرض الاعتراف بالجهود التي تبذلها بولندا لمعالجة مسألة التكدس في السجون، أعربت لجنة مناهضة التعذيب في عام 2007، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، عن قلقهما إزاء عدم الاتساق المستمر لأوضاع الاحتجاز مع المعايير الدنيا الدولية(64
deportation detention centres and recommended that Poland review these conditions and ensure that they are in conformity with minimum international standards.
مراكز الاحتجاز السابق للترحيل وأوصت بإعادة النظر في تلك الأوضاع وضمان اتساقها مع المعايير الدنيا الدولية(66
Encouraging Parties to the original Protocol II to accede to the amended version would be an important step in consolidating amended Protocol II as the minimum international standard for the use of mines, booby traps and other devices.
واستطرد يقول إن تشجيع أطراف البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى الصيغة المعدلة سيكون خطوة هامة في طريق توطيد البروتوكول الثاني المعدل، بصفته المعيار الدولي الأدنى لاستعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى
In an annex to its resolution 1984/50, the Economic and Social Council set out the minimum international standards that provide safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty.
وقد حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مرفق قراره 1984/50 معايير دولية دنيا توفر ضمانات لكفالة الحماية لحقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
which seeks to ensure minimum international guarantees relating to the human rights of migrant workers and their families.
التي ترمي إلى كفالة ضمانات دولية دنيا فيما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأسرهم
appealed to the global community to establish minimum international and regional standards as complements to free trade.
وأهابوا بالمجتمع العالمي أن يضع معايير دنيا دولية وإقليمية مكملة لحرية التجارة
The aim of a new binding legal instrument is not to ban private military and security companies but to establish minimum international standards for States parties to regulate the activities of the companies and their personnel and to set up an international oversight mechanism.
والهدف من وراء وضع صك قانوني ملزم جديد لا يتمثل في حظر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وإنما في وضع المعايير الدولية الدنيا التي ينبغي أن تراعيها الدول الأطراف في تنظيم أنشطة تلك الشركات وموظفيها، ووضع آلية للرقابة الدولية
In the medium term, the aim is to improve prison conditions in Somalia to a level that meets minimum international standards by ensuring secure and humane imprisonment for those sentenced in Somali courts and opening the possibility for convicted Somali pirates to be repatriated to Somalia to serve periods of imprisonment.
والهدف، على المدى المتوسط، هو تحسين ظروف السجن في الصومال إلى مستوى يفي بالمعايير الدولية الدنيا عن طريق تأمين سجن مأمون وإنساني للذين يدانون في المحاكم الصومالية وفتح إمكانية إعادة القراصنة الصوماليين المدانين إلى الصومال لتمضية فترات سجنهم
Businesses cannot use limited recognition, or absence of explicit recognition, of indigenous peoples in the countries in which they operate as an excuse not to apply the minimum international standards applicable to indigenous peoples, including in cases where States are opposed to the application of such standards.
ولا يمكن كذلك للأعمال التجارية أن تتبع سبيل الاعتراف المقيَّد، فضلاً عن غياب الاعتراف الصريح بالشعوب الأصلية في البلدان التي تعمل فيها هذه المصالح التجارية بحيث تُعدّ ذلك مبرراً لعدم تطبيق معايير الحد الأدنى الدولية المنطبقة على الشعوب الأصلية بما في ذلك الحالات التي تعارض فيها الدول تطبيق مثل هذه المعايير
it should meet at least the minimum international standards on death penalty(ECOSOC resolution 1984/50) and the relevant provisions
لها على الأقل أن تفي بالمعايير الدولية الدنيا فيما يتعلق بعقوبة الإعدام(قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50)
(b) In respect of staff and experts on mission, the lack of a legal system in some peacekeeping areas that meets minimum international human rights standards makes it difficult for the Secretary-General to waive the immunity of staff accused of serious crimes in the mission area.
(ب) فيما يتعلق بالموظفين والخبراء الموفدين في مهام رسمية، فإن خلو بعض مناطق حفظ السلام من نظام قانوني يفي بالمعايير الدولية الدنيا لحقوق الإنسان يجعل من الصعب على الأمين العام أن يرفع الحصانة عن الموظفين المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة في منطقة البعثة
set out minimum international standards for the prevention and combat of trafficking in persons for different forms of exploitation.
على المعايير الدولية الدنيا لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم بأشكال شتى
Results: 149, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic