MISPERCEPTION in Arabic translation

التصور الخاطئ
التصورات الخاطئة
تصور خاطئ
والتصورات الخاطئة
مفهوم خاطئ
المفهوم الخاطئ
الفهم الخاطئ
المفاهيم الخاطئة
سوء تصور

Examples of using Misperception in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These include risks of misperception resulting from a lack of shared understanding regarding international norms pertaining to State behaviour in cyberspace,
ومن هذه المجالات خطر التصورات الخاطئة الناجمة عن عدم التفاهم فيما يتعلق بالمعايير الدولية المتصلة بسلوك الدول في الفضاء الإلكتروني التي يمكن
An increase in the number of actors in space will have the potential to create more fear, threats and misperception, but at the same time to allow increased cooperation
وستترتب على تزايد عدد الجهات الفاعلة في الفضاء إمكانية إثارة المزيد من المخاوف والتهديدات والتصورات الخاطئة، ولكن ذلك يمكن أن يسمح في الوقت
There is a misperception that domestic work is unskilled work
وهناك مفهوم خاطئ يعتبر العمل المنزلي عمل غير ماهر
Contrary to a misperception, Mr. Gutteres did not manage to infiltrate into the area through the heavy military presence,
وعلى عكس التصورات الخاطئة، فإن السيد غوتيريس لم ينجح في التسلل إلى المنطقة عبر الوجود العسكري الكثيف، بل كان موجوداً في
In other words, from virtually the beginning of the century, a Salvadorian State security force, through a misperception of its true function, was directed against the bulk of the civilian population.
وبعبارة أخرى، فإنه منذ بداية هذا القرن تقريبا، كانت قوات اﻷمن التابعة للدولة في السلفادور، عن طريق تصور خاطئ لمهمتها الحقيقية، موجهة ضد السواد اﻷعظم من السكان المدنيين
This misperception persists despite evidence that persons with disabilities have high performance ratings and high retention rates, and that the cost of accommodating workers with disabilities can be minimal.
ولا تزال هذا المفاهيم الخاطئة سائدة رغم وجود أدلة تثبت تحقيق المعوقين معدلات أداء عالية وارتفاع معدلات احتفاظهم بوظائفهم، وتبرهن على أن تكلفة تهيئة ظروف العمل كي تتناسب مع العاملين المعوقين يمكن أن تكون طفيفة للغاية(
Canada and other participating States of the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE) have worked to develop confidence- and security-building measures to reduce the risks of misperception, escalation and conflict that may stem from the use of information and communications technologies.
وعملت كندا والدول المشاركة الأخرى في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل وضع تدابير لبناء الثقة والأمن، من أجل الحد من مخاطر التصورات الخاطئة، وتصاعد النزاعات التي قد تنشأ جراء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
Our participation in the ARF has afforded us the chance to develop proximity, and understanding on the region ' s security-related issues, as well as to clear any doubt or misperception regarding situations and circumstances in any of the participating countries.
وأتاحت لنا مشاركتنا في المحفل الفرصة لزيادة اﻻقتراب من المسائل المتصلة باﻷمن في المنطقة وفهمها، وكذلك لتبديد أي شك أو تصور خاطئ بشأن اﻷوضاع والظروف في أي بلد من البلدان المشاركة
One such misperception is that the whole of Palestine is, in fact, Israeli territory and that whatever Israel decides to"
ويتمثل أحد هذه المفاهيم الخاطئة في أن كل فلسطين هي، في الحقيقة، أرض إسرائيلية وأن ما تقرر إسرائيل منحه للفلسطينيين
Practical cooperation is also vital, to share best practices, exchange information and build capacity in developing countries, and to reduce the risk of misperception, which could hinder the international community ' s ability to manage major incidents in cyberspace.
كما أن التعاون العملي حيوي لتبادل أفضل الممارسات وتبادل المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية، وللحد من مخاطر التصورات الخاطئة التي يمكن أن تعيق قدرة المجتمع الدولي على إدارة الحوادث الكبرى في الفضاء الإلكتروني
the task for social policy makers is not limited to ridding societies of prejudice, misperception and open discrimination.
لا يجعل مهمة واضعي السياسات الاجتماعية قاصرة على تخليص المجتمعات من جوانب التحيز والتصورات الخاطئة والتمييز الصريح
opinion that UN-Oceans follow the example of UN-Water as described in annex II. The Inspectors conclude that guidelines or clear internal working procedures on how to work together are required to dispel any misperception of some member States towards UN-Oceans.
ويخلص المفتشان إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل داخلية واضحة تبين أسلوب عمل الأعضاء جماعياً لتبديد أي سوء تصور للشبكة من جانب بعض الدول الأعضاء
Although human rights principles provide a critical foundation for the work of humanitarian, development and peacebuilding actors alike, differences in terminology and conceptual frameworks have often hindered cooperation in support of durable solutions, thereby perpetuating the misperception that displacement is simply a humanitarian issue, rather than a complex phenomenon often requiring development and peacebuilding solutions.
على الرغم من أن مبادئ حقوق الإنسان تشكل أساسا جوهريا لعمل الأطراف الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وفي بناء السلام على السواء، فإن وجود اختلافات في المصطلحات والأطر المفاهيمية كثيرا ما يعوق التعاون في دعم الحلول الدائمة، مفضيا بذلك إلى استمرار المفهوم الخاطئ بأن التشرد هو مجرد مسألة إنسانية لا ظاهرة معقدة تتطلب أيضا في كثير من الأحيان حلولا في مجالي التنمية وبناء السلام
But this is a misperception.
غير أن هذا تصور خاطئ
Perception and Misperception in International Politics.
الإدراك والتصورات الخاطئة في السياسة الدولية
Let me disabuse you of that misperception.
اسمحوا لي لأبين لكم هذا التصور الخاطئ
But this Organization itself is probably to blame for that misperception.
إﻻ أن المنظمــة نفسهــا قد تكــون هـي الملومة عـن شيــوع هـذه الفكــرة الخاطئة
That misperception is precisely why the GOP needs better celebrities.
بسبب سوء التفاهم هذا… يحتاج الحزب الجمهوري إلى مشاهير أفضل
Establishment or strengthening of confidence-building measures between States to reduce mistrust and misperception.
وضع تدابير لبناء الثقة بين الدول أو تعزيز تلك التدابير للحد من جوانب الريبة والتصورات الخاطئة
The main cause is the misperception in the West that Islam promotes exclusivity and encourages extremism.
فالسبب الرئيسي هو الفهم الخاطئ في الغرب بأن الإسلام يعزز التفرد ويشجع التطرف
Results: 457, Time: 0.0728

Top dictionary queries

English - Arabic